"الممولة من الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiados por el Fondo
        
    • financiados con cargo al Fondo
        
    • financiadas por el Fondo
        
    • financiadas con cargo al Fondo
        
    • financiados por el FNUAP
        
    • financiados con fondos
        
    • financiadas por el CERF
        
    • financiado con cargo al Fondo
        
    • financiados por el FIDA
        
    • financiada por el Fondo
        
    • que financia el Fondo
        
    • financiadas por el UNFPA
        
    • financiadas por el FNUAP
        
    • financiados por el UNFPA
        
    Recomendación 2: La calidad de los programas financiados por el Fondo debe ser más uniforme. UN التوصية 2: يلزم أن تصبح نوعية البرامج الممولة من الصندوق المركزي أكثر اتساقاً.
    Los miembros de la secretaría se desplazan periódicamente para evaluar sobre el terreno proyectos financiados por el Fondo. UN ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
    PROYECTOS Y ACTIVIDADES financiados con cargo al Fondo FIDUCIARIO PARA ACTIVIDADES SUPLEMENTARIAS UN المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية
    Es necesario que los proyectos financiados con cargo al Fondo estén bien coordinados con otros mecanismos para evitar la superposición y la duplicación de esfuerzos. UN وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    Las actividades financiadas por el Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    La Junta ha indicado que no emitirá una opinión de auditoría separada sobre los gastos de los programas y los gastos por concepto de apoyo a los programas financiados por el FNUAP en relación con las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que se enumeran más abajo. UN وفيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أدناه، ذكر المجلس أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    En ese informe se facilitará información sobre los proyectos y programas aprobados por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General y financiados por el Fondo. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    Acuerdos de servicios administrativos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Acuerdos de servicios administrativos financiados por el Fondo Común para los productos básicos UN اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من الصندوق المشترك للسلع الأساسية
    A ese respecto, desde 2005 Uzbekistán ha emprendido varios proyectos financiados por el Fondo Mundial. UN وفي هذا السياق اضطلعت أوزبكستان منذ عام 2005 بعدد من البرامج الممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Anexo: Proyectos y actividades financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en el bienio 2006-2007 30 UN المرفق المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين
    Anexo: Proyectos y actividades financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en el bienio 2002-2003 25 UN المرفق المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين 2002-2003 24
    PROYECTOS Y ACTIVIDADES financiados con cargo al Fondo FIDUCIARIO PARA ACTIVIDADES SUPLEMENTARIAS UN شخص/أشهر المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة
    51. Todas las organizaciones financiadas por el Fondo deberán conceder a la secretaría pleno acceso a sus registros financieros y facilitar lo siguiente: UN 51 - يجب أن تتيح جميع المنظمات الممولة من الصندوق إلى الأمانة إمكانية الاطلاع الكامل على سجلات حساباتها وتقدم لها:
    D. Premios otorgados a organizaciones financiadas por el Fondo 36 13 UN دال - الجوائز المقدمة إلى المنظمات الممولة من الصندوق 36 15
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتكمل الأنشطة الممولة من الصندوق تلك الممولة من الميزانية العادية.
    El anexo II contiene información sobre los ingresos y gastos de las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    La Junta ha indicado que no emitirá una opinión de auditoría separada sobre los gastos de los programas y los gastos por concepto de apoyo a los programas financiados por el FNUAP en relación con las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que se enumeran en lo que antecede. UN وذكر المجلس، فيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه، أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    El programa Capacidad 21 se estableció después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo específicamente para ayudar al PNUD a cumplir su mandato, y los demás programas financiados con fondos fiduciarios complementan bien sus actividades. UN وكان برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ قــــد أنشئ خصيصا إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنجاز ولايته. وقد استُكملت جهوده بالجهود اﻷخرى للبرامج الممولة من الصندوق الاستئماني.
    La implantación de ese marco debería contribuir a reforzar la supervisión de las actividades financiadas por el CERF en los países que cuentan con dichos fondos. UN وينبغي أن يساعد وضع هذا الإطار في تعزيز رصد الأنشطة الممولة من الصندوق في البلدان التي تتعاون مع هذه الصناديق.
    financiado con cargo al Fondo GENERAL UN المشاريع الممولة من الصندوق العام
    Anticipos para proyectos financiados por el FIDA UN السلف المقدمة للمشاريع الممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    En relación con la administración de los fondos, el equipo de evaluación examinó el uso de los gastos generales en las donaciones del Fondo, dado que ello afecta a la relación costo-eficacia de la prestación de asistencia financiada por el Fondo. UN 44 - وارتباطاً بإدارة الأموال، استعرض فريق التقييم استخدام التكاليف العامة بالنسبة للمنح التي يقدمها الصندوق حيث أن هذا يؤثر على فعالية تكلفة الاستجابة الممولة من الصندوق المركزي.
    El Fondo Mundial también mantiene estrechas relaciones con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ejecuta los programas que financia el Fondo Mundial en varios países, y con la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo y el Banco Mundial, fideicomisario de los recursos del Fondo Mundial y que efectúa los desembolsos a los programas que el Fondo Mundial financia. UN ويتعاون الصندوق أيضا تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتولى تنفيذ البرامج الممولة من الصندوق في بضعة بلدان، وكذلك مع الشراكة من أجل دحر الملاريا، ومع البنك الدولي الذي يضطلع بدور الوصي على موارد الصندوق العالمي، ويصرف المبالغ للبرامج الممولة من الصندوق.
    Las actividades financiadas por el UNFPA en el Senegal ayudaron a revisar las leyes nacionales sobre la familia para eliminar las prácticas legales discriminatorias. UN وقد أسهمت الإجراءات الممولة من الصندوق في السنغال إلى تنقيح القوانين الوطنية المتعلقة بالأسرة من أجل إلغاء الممارسات القانونية التمييزية.
    Aunque se ha demostrado que los partos en instituciones reducen los casos de muerte entre las madres, en los proyectos financiados por el UNFPA resultó difícil modificar la práctica de los partos en el hogar (en los que a menudo se cuenta con la ayuda de parteras tradicionales) en favor de los partos en centros de salud. UN 18 - ومع أن تقديم المؤسسات لهذه الخدمات أثبت دوره في خفض وفيات الأمهات، فقد واجهت الإجراءات الممولة من الصندوق تحديات في تغيير الممارسة المتبعة من الولادة داخل المنزل (التي كثيرا ما تلقى المساعدة من القابلات التقليديات) إلى حَمْل الأم على الولادة داخل المرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus