"الممولة من موارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiados con cargo a recursos
        
    • financiados con recursos
        
    • financiadas con cargo a recursos
        
    • financiadas con cargo a los recursos
        
    • financiadas con recursos
        
    • financiados con cargo a los recursos
        
    • con cargo a los fondos
        
    • financiadas con cargo a fondos
        
    • financiadas con cargo a fuentes
        
    • financian con cargo a los recursos
        
    • financiadas con fondos
        
    • financiada con cargo a los recursos
        
    • financiados con fondos
        
    • financian con cargo a recursos
        
    • financiado con cargo a los recursos
        
    Las estimaciones de gastos del UNICEF que se incluían anteriormente en la categoría 4 se refieren a los programas multinacionales financiados con cargo a recursos ordinarios. UN وتتصل تقديرات نفقات اليونيسيف المدرجة سابقا بوصفها الفئة ٤ بالبرامج القطرية المشتركة الممولة من موارد عادية.
    Con posterioridad, la Asamblea General aprobó esta fórmula para los servicios financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN واعتمدت الجمعية العامة هذه الصيغة في وقت لاحق بالنسبة للخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    También se dio prioridad a las actividades de desarrollo alternativo ejecutadas en virtud de proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وقد منحت اﻷولوية لﻷنشطة اﻹنمائية البديلة التي جرى الاضطلاع بها في إطار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    El cuadro también indica los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios propuestos para el bienio 2008-2009. UN ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية المقترحة للفترة
    viii) Preparación de presupuestos para actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios; UN ' 8` إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛
    Este plan de trabajo es congruente con las actividades de evaluación financiadas con cargo a los recursos Especiales del Programa que fueron aprobadas por el Consejo en mayo de 1992. UN وهي تظهر اتساقا مع أنشطة التقييم الممولة من موارد البرنامج الخاصة، التي وافق عليها المجلس في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Las investigaciones financiadas con recursos extrapresupuestarios contribuyeron apreciablemente a las negociaciones internacionales en curso en esta esfera. UN وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال.
    Por lo que respecta al FNUAP en 2001, el propio FNUAP informó sobre gastos de los programas financiados con cargo a recursos ordinarios así como con cargo a otros recursos. UN فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن النفقات البرنامجية الممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء.
    Puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios UN الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Ello evita la necesidad de subvencionar con recursos ordinarios los programas financiados con cargo a recursos de otros donantes. UN ويجنب هذا الأمر تقديم معونات من الموارد العادية للبرامج الممولة من موارد مانحين أخرى.
    Advirtió el representante de que la disminución del número de puestos temporales financiados con recursos extrapresupuestarios no debía imponer una carga administrativa sustancial a los puestos del presupuesto ordinario, en particular los correspondientes a investigación y análisis. UN ونبّه إلى أنه لا ينبغي لانخفاض عدد الوظائف المؤقتة الممولة من موارد من خارج الميزانية أن يضع ثقلاً إدارياً كبيراً على الوظائف الممولة من الميزانية العادية، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث والتحليل.
    Tal vez desee el Consejo de Administración examinar la posibilidad de regularizar los puestos financiados con recursos especiales del programa en el presupuesto básico o en actividades de elaboración y apoyo de programas. UN وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج.
    Los ingresos resultantes de la venta de juegos de material didáctico o rubros análogos financiados con recursos de fondos fiduciarios se acreditan al Fondo Rotatorio de Juegos de Material Didáctico y se utilizan para financiar los gastos de reimpresión, traducción y otros gastos conexos. UN تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات المواد التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات المواد التدريبية وتستخدم في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة وغيرها من التكاليف ذات الصلة.
    El alcance del presupuesto a efectos de este estado financiero abarca el presupuesto institucional más las actividades programáticas financiadas con cargo a recursos para fines generales. UN ويشمل نطاق الميزانية لأغراض هذا البيان الميزانية المؤسسية مضافا إليه الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد غير مخصصة.
    La condición previa para tal división es determinar cuáles son las propiedades financiadas con cargo a recursos presupuestarios, independientemente de en qué territorio se encuentren. UN والشرط المسبق لمثل هذه القسمة هو تحديد الممتلكات الممولة من موارد الميزانية بصرف النظر عن اﻹقليم الذي توجد فيه الممتلكات.
    Por su parte, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra opinó que era necesario hacer un amplio estudio del reembolso de los gastos realizados en relación con actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ومن رأي مكتب جنيف أن سداد النفقات المتكبدة فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية يحتاج إلى إعادة نظر مستفيضة.
    actividades financiadas con cargo a los recursos Especiales del Programa UN ٥-١-٢-١ تقرير تقييم اﻷنشطة الممولة من موارد البرنامج الخاصة
    Ante otra consulta, se informó a la Comisión de que la norma de proximidad se aplicaba de manera uniforme a todas las reuniones, incluidas las financiadas con recursos extrapresupuestarios celebradas fuera de la sede. UN وأُبلغت اللجنة، بعد مزيد من الاستفسار، أن قاعدة الجوار تُطبق على جميع الاجتماعات بدون استثناء، بما في ذلك الاجتماعات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية التي تُعقد خارج المقر.
    El reembolso al PNUD por servicios que ha de prestar se estima en el 3,75% de los gastos directos financiados con cargo a los recursos del INSTRAW. UN وتقدر نسبة ما سيدفع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لقاء الخدمات التي سيقدمها ﺑ ٣,٧٥ في المائة من التكاليف المباشرة الممولة من موارد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    En el cuadro también se indican los puestos propuestos para el bienio 2008-2009 con cargo a los fondos extrapresupuestarios. UN ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية والمقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009.
    El grupo estima que la UNCTAD ha clasificado todas las actividades financiadas con cargo a fondos extrapresupuestarios como proyectos operacionales, a fin de tener la flexibilidad que lleva consigo el establecimiento de puestos de la serie 200. UN ويرى الفريق أن اﻷونكتاد قد صنف جميع اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بوصفها أنشطة تنفيذية للاستفادة من المرونة المقترنة بإنشاء وظائف المجموعة ٢٠٠.
    3. El Grupo de Trabajo convino en la necesidad de delimitar más claramente las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las financiadas con cargo a fuentes extrapresupuestarias. UN ٣- واتفقت الفرقة العاملة على الحاجة إلى التمييز بوضوح أكبر بين اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وتلك الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La propuesta no afecta el número total de puestos de categoría D-2 que se financian con cargo a los recursos del presupuesto bienal del PNUD. UN ولا يؤثر هذا الاقتراح على مجموع عدد وظائف الرتبة مد - ٢ الممولة من موارد ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين.
    Se tienen en cuenta los gastos vinculados con todas las actividades para las cuales las organizaciones son organismos de ejecución, pero, como en el cuadro 2, se excluyen los datos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con fondos extrapresupuestarios; UN وقد أخذت في الاعتبار النفقات المتعلقة بجميع الأنشطة التي تقوم المنظمات بدور الوكالات المنفذة لها، باستثناء البيانات المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، كما هو الحال في الجدول 2؛
    Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    La ley dispone que las autoridades públicas autoricen la privatización de los periódicos financiados con fondos públicos, a fin de estimular la competencia justa entre la prensa escrita. UN ويقتضي القانون من السلطات العامة أن تخصص الصحف الممولة من موارد مالية عامة، مشجعاً بذلك المنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام المكتوبة.
    La Comisión observa también que la proporción de personal contratado a corto plazo suele ser mayor en los programas que se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن نسبة الموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل تكون في كثير من الأحيان أكبر في البرامج الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. UN استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus