Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la adaptación a éste | UN | طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير |
Igualmente importante es la investigación científica teórica y aplicada en cuestiones relativas al cambio climático, como los efectos previstos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وهناك بحوث على نفس الدرجة من اﻷهمية تجرى في مجال العلوم النظرية والعلوم التطبيقية عن مسائل تغير المناخ، بما في ذلك اﻵثار المتوقعة لتغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ. |
La labor destinada a conocer los efectos del cambio climático y la adaptación a los mismos seguirá siendo prioritaria para los organismos federales durante muchos años. | UN | وسيظل العمل المتعلق بفهم اﻵثار الناشئة عن تغير المناخ والتكيف مع هذه اﻵثار أولوية من اﻷولويات بالنسبة للوكالات الاتحادية على مدى العديد من السنوات المقبلة. |
Además, exhortamos a la comunidad internacional a respaldar los esfuerzos de los países africanos para luchar contra el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. | UN | وفضلا عن ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع آثاره المعاكسة. |
Los Estados tienen la obligación de emplear medidas para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus inevitables efectos. | UN | 71 - ويقع على الدول التزام باستعمال تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية. |
El taller identificó varias opciones de cooperación en las esferas de intercambio de información, transferencia de tecnología, educación y actividades de divulgación, investigación y observación sistemática, fomento de la capacidad, presentación de informes y efectos del cambio climático y adaptación a éste. | UN | وحددت حلقات العمل عددا من الخيارات للتعاون في مجال تبادل المعلومات، ونقل التكنولوجيا، والتعليم، والتوعية، والبحوث والمراقبة المنتظمة، وبناء القدرات، والإبلاغ، وأثر تغير المناخ والتكيف مع ذلك. |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
adaptación a éste 46. En su tercera sesión, celebrada el 11 de septiembre, el Presidente señaló a la atención la cuestión de los métodos e instrumentos para evaluar los impactos de cambio climático y la adaptación a éste. | UN | 46- في الجلسة الثالثة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، استرعى الرئيس الاهتمام إلى مسألة طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |
58. En su 12º período de sesiones, el OSACT alentó a la secretaría a proseguir su labor sobre la recopilación y difusión de información relativa a los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | 58- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة والتكنولوجية الأمانة، في دورتها الثانية عشرة، على مواصلة أعمالها المتعلقة بجمع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |
- La comunidad internacional, las autoridades nacionales y la sociedad civil asignen máxima prioridad a la lucha contra el cambio climático y la adaptación a él; | UN | - أن توضع مسألة مكافحة تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير في صدر أولويات المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمجتمع المدني؛ |
Finalmente, la Relatora Especial extrae algunas conclusiones preliminares sobre la relación entre el cambio climático y el derecho a una vivienda adecuada e insta a los Estados a que adopten una serie de medidas, entre ellas el respeto de sus obligaciones en materia de derechos humanos, en la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos inevitables. | UN | وأخيرا، تستخلص المقررة الخاصة استنتاجات أولية عن العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق، وتحث الدول على اتخاذ عدد من التدابير من بينها احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في سياق عملها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية. |
Acogemos con agrado la formulación de instrumentos específicos, como el mecanismo para un desarrollo limpio, que augura ser útil para permitir a los países insulares hacer lo que les corresponde para combatir el cambio climático y adaptarse a sus consecuencias dentro de los parámetros de nuestras circunstancias nacionales. | UN | وإننا نرحب بصياغة أدوات محددة، مثل آلية التنمية النظيفة، التي تبشر بأنها ستكون مفيدة في تمكين البلدان الجزرية من القيام بدورها في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع ما قد ينتج عنه من آثار في إطار البارامترات التي تحددها ظروفنا الوطنية الخاصة. |
El aumento de la asistencia financiera y la transferencia de tecnología, incluidas las tecnologías de adaptación, destinadas a los países en desarrollo para luchar contra el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos sigue siendo un reto insuperable. | UN | كما تظل زيادة المساعدة المالية إلى البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها، بما في ذلك تكنولوجيات التكيف، من أجل مواجهة تغير المناخ والتكيف مع آثاره الضارة، تحدياً هائلاً. |
Numerosos oradores subrayaron que deberían adoptarse, en el seno de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, medidas de cooperación para mitigar el cambio climático y adaptarse a él. | UN | وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة التعاون في الجهود المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف مع تغيراته وفق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
En consecuencia, mi delegación encomia la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático porque brinda un marco mundial para adoptar medidas internacionales concertadas a fin de mitigar el cambio climático y adaptarse a sus efectos. | UN | ولذلك، يثني وفدي على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لتوفيرها إطاراً عالمياً لعمل دولي منسق للتخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره. |
El desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales (TER) seguían siendo fundamentales para lograr las reducciones a largo plazo de las emisiones mundiales y mitigar las repercusiones del cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. | UN | ويظل تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عاملاً محورياً لبلوغ تقليص طويل الأجل للانبعاثات العالمية ولتخفيف تأثيرات تغير المناخ والتكيف مع انعكاساته الضارة. |
Las 13 decisiones oficiales adoptadas por la Conferencia, algunas de las cuales se indican a continuación, ayudarán a promover las medidas para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus efectos. | UN | 17 - ستعمل المقررات الرسمية الثلاثة عشر التي اتخذها المؤتمر، والتي أشير إلى بعضها أدناه، على زيادة التعجيل بتنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيف حدة تغير المناخ والتكيف مع آثاره. |
Mitigación del impacto del cambio climático y adaptación a los cambios previstos | UN | بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ المتوقع |
B. Mitigación del impacto del cambio climático y adaptación a los cambios previstos | UN | باء - التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع تغير المناخ المتوقع |
i) la experiencia de los países en desarrollo sobre la aplicación de las actuales metodologías relativas a los efectos y la adaptación y sobre sus nuevas necesidades; | UN | `1` (أ) تجربة البلدان النامية في تطبيق المنهجيات الحالية فيما يتصل بآثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، والاحتياجات الناشئة لهذه البلدان؛ |
Sobre esta base, pidió a la secretaría que, entre otras cosas, reuniera información de las fuentes pertinentes y que hiciera un inventario y evaluación de las tecnologías y los conocimientos ecológicamente racionales y económicamente viables conducentes a mitigar el cambio y a facilitar la adaptación a éste. | UN | وعلى هذا اﻷساس، طلب إلى اﻷمانة، في جملة أمور، أن تقوم بجمع المعلومات من المصادر ذات الصلة وبإعداد جرد وتقييم للتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا والقابلة للاستمرار اقتصاديا للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |