Distribución porcentual de mujeres en cargos políticos y de liderazgo, 2002 y 2009 | UN | نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002 وعام 2009 |
E4 Derecho a participar en cargos políticos | UN | الحق في الاشتراك في المناصب السياسية |
Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار. |
Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres y la ley garantiza su promoción y representación en todos los puestos políticos, tanto elegidos como administrativos. | UN | وقد باتت للمرأة نفس حقوق الرجل، بينما يكفل القانون نهوضها وتمثيلها في كافة المناصب السياسية التي يجري شغلها بالانتخاب والمناصب السياسية الإدارية. |
Existe un contraste entre los puestos políticos ejecutivos en el Gabinete y las autoridades regionales, por un lado, y los puestos públicos profesionales, en los cuales se destacan las mujeres. | UN | وأردفت قائلة إن هناك تناقضا بين المناصب السياسية التنفيذية في مجلس الوزراء والسلطات الإقليمية من ناحية، والمناصب العامة الفنية التي تَبرُز فيها النساء، من ناحية أخرى. |
Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار. |
La posición de las mujeres ucranianas, como factor de estabilidad en la familia y el país, es históricamente importante, a pesar de su insuficiente representación en los altos cargos políticos. | UN | وإن وضع المرأة الأوكرانية، بوصفها المسؤولة عن الاستقرار في الأسرة والبلد، وضع مهم تاريخيا، على الرغم من أن تمثيلها في المناصب السياسية العالية تمثيل ناقص. |
Se ha aprobado una ley que modifica el Artículo 51 de la Constitución de Italia, que establece el principio de igualdad de acceso a cargos políticos. | UN | جرت الموافقة على مشروع القانون الذي يعدل المادة 51 من دستور إيطاليا الذي يدخل مبدأ المساواة في إمكانية الوصول إلى المناصب السياسية. |
Pocos países han nombrado un número tan elevado de mujeres para desempeñar cargos políticos de primer orden durante tanto tiempo. | UN | وقليلة هي البلدان التي عينت هذا العدد الكبير من النساء في المناصب السياسية الرفيعة طوال هذه الفترة المديدة. |
Proporción de mujeres en cargos políticos y directivos, 2002 | UN | نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002 |
Y de los 17, 4 tienen cargos políticos. | UN | وكان يشغل المناصب السياسية 17 شخصا بينهم 4 من النساء. |
También inició el proceso destinado a eliminar la disposición constitucional que impide a las mujeres acceder a los más altos cargos políticos. | UN | كما شرعت في جهود لإلغاء النص الدستوري الذي يحول دون تولي المرأة أعلى المناصب السياسية. |
Actualmente, las mujeres están representadas en cargos políticos y públicos. | UN | والمرأة ممثَّلة حاليا في المناصب السياسية والعامة. |
El Gobierno también alienta la igualdad entre los géneros en los cargos políticos de nivel superior, lo que pone de manifiesto un cambio de mentalidad. | UN | وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية. |
Cuadro 3: Representación de mujeres en cargos políticos en 2008 | UN | الجدول 3: تمثيل المرأة في المناصب السياسية عام 2008 |
La ocupación por parte de las mujeres de puestos de menor rango en la adopción de decisiones políticas limita sus posibilidades de ascender a los puestos políticos más altos, como la presidencia. | UN | وشغلُ المرأة لمراتب أدنى في صنع القرار السياسي يحدّ من إمكانية صعودها إلى أعلى المناصب السياسية مثل رئاسة الجمهورية. |
La representación de los hombres en los puestos políticos es aún desproporcionadamente más alta que la de las mujeres en todas las categorías. | UN | وما فتئ تمثيل الذكور في المناصب السياسية أعلى على نحو غير متناسب من تمثيل الإناث في جميع الرتب. |
- Fortalecimiento de las competencias de las mujeres en las funciones políticas y sociales voluntarias. | UN | - تدعيم كفاءات المرأة في المناصب السياسية والاجتماعية التطوعية. |
La mujer en la vida política y pública | UN | المرأة في المناصب السياسية والمناصب العامة |
Han ocupado el más alto cargo político, han encabezado el movimiento para la restauración de la democracia y defendido la causa de los derechos humanos. | UN | وتقلّدت أعلى المناصب السياسية وتزعمت حركة استعادة الديمقراطية وناصرت قضية حقوق الإنسان. |
Suele generarse mucha insatisfacción cuando se restringe el acceso a posiciones políticas y económicas y cuando los caminos para el cambio y la justicia social sólo están abiertos a los miembros privilegiados de ciertos grupos. | UN | ويسود بشكل خاص الاستياء الحاد حينما تقفل أبواب التوظيف في المناصب السياسية والاقتصادية، وعندما لا تفتح مجالات التغيير الاجتماعي والعدالة الاجتماعية إلا في وجه المحظوظين من أعضاء فئات معينة. |
Desde entonces, el porcentaje de mujeres que ocupan cargos públicos ha aumentado constantemente y actualmente la mujer ocupa el 25% de los escaños en el Parlamento islandés. | UN | ولكن منذ ذلك التاريخ أخذت تتزايد باطراد حصة المرأة في المناصب السياسية وتحتل المرأة في ايسلندا حاليا ٢٥ في المائة من مقاعد البرلمان. |
Primeras experiencias políticas El Dr. Surakiart ha aceptado numerosos nombramientos políticos durante los 20 últimos años, y ha prestado sus conocimientos financieros y diplomáticos a primeros ministros de varios partidos. | UN | قَبِل الدكتور سوراكيارت العديد من المناصب السياسية خلال السنوات العشرين الماضية، واستفاد من خبرته المالية والدبلوماسية رؤساء وزراء من أحزاب عديدة. |