"المناطق الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • zona económica
        
    • de las zonas económicas
        
    • las regiones económicas
        
    • de zonas económicas
        
    • sus zonas económicas
        
    • las ecozonas
        
    • las zonas francas
        
    • y las zonas económicas
        
    • en zonas económicas
        
    • las zonas económicas de
        
    • en las zonas económicas
        
    Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    exclusivas de dos o más Estados ribereños, o tanto dentro de la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella UN اﻷرصــدة التــي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتيــن ساحليتيــن أو أكثـــر أو فــي كل مــن المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها
    Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Estructura del PIB por sectores principales de producción en las regiones económicas más importantes del mundo en 1960 y 1990 UN هيكل الناتج المحلي اﻹجمالي موزعا حسب قطاعات الانتاج الرئيسية في المناطق الاقتصادية العالمية الكبيرة في ١٩٦٠ و ١٩٩٠
    La mayoría de estos instrumentos se refieren principalmente a actividades dentro de zonas económicas exclusivas, aunque algunos tienen una aplicación más amplia. UN ويتصل معظم هذه الصكوك في المقام الأول بأنشطة تجري داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، وإن كان بعضها ينطبق على نطاق أوسع.
    Esos Estados aducían que la libertad de pesca en alta mar se prolongaba con las especies altamente migratorias hacia la zona económica exclusiva. UN وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة.
    La mayor parte de las capturas se efectúan en la zona económica exclusiva. UN ويتم معظم صيد هذه اﻷنواع داخل المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Esta estipulación está de acuerdo con los principios fijados en la Convención con respecto a la delimitación de la zona económica exclusiva y de la plataforma continental. UN ويتفق هذا النص مع المبادئ الواردة في الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Permite, además, la injerencia de terceros Estados en la zona económica exclusiva nacional y priva al Estado ribereño de sus facultades discrecionales en sus puertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح الاتفاق بانخراط دول ثالثة في المناطق الاقتصادية الوطنية الخالصة، ويحرم الدول الساحلية من حقوقها التقديرية على موانئها.
    En la zona económica exclusiva, el derecho del Estado ribereño a ejercer jurisdicción depende del objetivo para el que se utilizan las instalaciones o dispositivos. UN وفي المناطق الاقتصادية الخالصة يتوقف حق الدولة الساحلية في ممارسة الولاية القانونية على الغرض من المنشآت أو الأجهزة.
    Director de la Oficina de Planificación de la zona económica Libre, Ministerio de Estrategia y Finanzas UN مدير مكتب تخطيط المناطق الاقتصادية الحرة، وزارة الشؤون الاستراتيجية والمالية
    Para constituir actos de piratería, esos actos se deben cometer en la alta mar, incluida la zona económica exclusiva de los Estados, pero fuera de la jurisdicción territorial de ningún Estado. UN ولكي تكون تلك الأفعال أفعال قرصنة يجب أن تكون مرتكَبة في أعالي البحار، خارج حدود الولاية الإقليمية لأي دولة، ولكن ضمن نطاق المناطق الاقتصادية الحصرية للدول.
    Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Corriente de datos dentro de las zonas económicas exclusivas UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Se establecen instalaciones de ensayo homologadas a los fines del SMA al menos en todas las regiones económicas. UN إنشاء مرافق اختبار معتمدة لأغراض النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها على الأقل في جميع المناطق الاقتصادية.
    Se establecen instalaciones de ensayo homologadas a los fines del SMA al menos en todas las regiones económicas. UN إنشاء مرافق اختبار معتمدة لأغراض النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها على الأقل في جميع المناطق الاقتصادية.
    La segunda idea que quiero discutir es la de "zonas económicas". TED أما الفكرة الثانية التي أريد أن أتحدث عنها فهي المناطق الاقتصادية.
    Especialmente su contribución a la evolución del concepto de zonas económicas exclusivas es prueba del valioso papel que desempeña el Comité en la creación de un nuevo régimen jurídico de los océanos. UN وإسهامها في تطوير مفهوم المناطق الاقتصادية الخالصة، بوجه خاص، يقف شاهدا على دورها القيﱢم في إنشاء النظام القانوني الجديد للمحيطات.
    Aún no se ha examinado el efecto de los CODI en las ecozonas. UN ومازال يتعين دراسة أثر لجان الحشمة والتحقيق في المناطق الاقتصادية.
    La Convención sienta las bases también para la resolución de controversias y la conclusión de nuevos acuerdos internacionales, entre otras cosas, relativos a la pesca en alta mar y las zonas económicas exclusivas. UN ويوفر أيضا اﻷساس لتسوية المنازعات وإبرام اتفاقات دولية أخرى، بشأن جملة من اﻷمور منها مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وفي المناطق الاقتصادية الخالصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus