"المناطق القليلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las regiones menos
        
    • zonas escasamente
        
    • las pocas regiones
        
    • las zonas poco
        
    • las pocas zonas
        
    También se proyectó un rápido aumento del número de ancianos en todos los países de las regiones menos desarrolladas. UN وأبان اﻹسقاط عن نمو سريع لكبار السن في جميع بلدان المناطق القليلة النمو.
    Para 2050, según la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en 35 millones de personas al año, mientras que la de las regiones más desarrolladas disminuirá lentamente en 1 millón de personas al año. UN وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا.
    Además, el rápido crecimiento demográfico de las regiones menos desarrolladas, junto con el estancamiento casi total de la población en las regiones más desarrolladas, indica que la diferencia entre el número de habitantes de zonas urbanas de esas dos regiones seguirá aumentando. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    Esto puede incluir dispensarios móviles para zonas escasamente pobladas y la ejecución de programas específicos para superar las barreras lingüísticas y culturales. UN ويمكن أن يتضمن ذلك العيادات المتنقلة في المناطق القليلة السكان، وكذلك البرامج الخاصة الرامية إلى التغلب على الحواجز اللغوية والثقافية.
    África es una de las pocas regiones en las que el superávit en cuenta corriente aumentó sustancialmente en 2008, aunque a partir de un nivel bajo. UN وأفريقيا هي واحدة من المناطق القليلة التي حقق فيها فائض الحساب الجاري زيادة كبيرة عام 2008، وإن يكن ذلك ابتداءً من مستوى منخفض.
    Mientras que la población rural de las regiones más desarrolladas ha venido descendiendo continuamente desde 1950, la de las regiones menos desarrolladas no ha dejado de aumentar. UN ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو.
    Es decir, el crecimiento demográfico mundial se está convirtiendo, en buena parte, en un fenómeno urbano concentrado en las regiones menos desarrolladas. UN وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو.
    A partir del decenio de 1960 se han venido produciendo en las regiones menos desarrolladas importantes descensos de la fecundidad. UN 56 - وتحقق خفض كبير في مستويات الخصوبة في المناطق القليلة النمو منذ الستينيات من القرن الماضي.
    Se prevé que la proporción de personas de edad en las regiones menos desarrolladas aumente del 9% en 2009 al 20% en 2050. UN ويتوقع أن ترتفع نسبة كبار السن في المناطق القليلة النمو من 9 في المائة في عام 2009 إلى 20 في المائة في عام 2050.
    Se prevé que la población mundial llegará a los 6.600 millones de habitantes en 2007 y que, a la larga, podría llegar a estabilizarse en una cifra cercana a los 9.000 millones de personas si la fecundidad continúa disminuyendo en las regiones menos desarrolladas. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 6.6 بلايين نسمة في عام 2007 وأن يستقر في نهاية المطاف عند 9 بلايين نسمة إذا استمرت مستويات الخصوبة في الانخفاض في المناطق القليلة النمو.
    Así, la variante media de la proyección indica que la población total de las regiones menos desarrolladas podría aumentar de 5.400 millones de personas en 2007 a 7.800 millones en 2050 (véase el cuadro 1). UN ولذا، يبين تصور الإسقاط المتوسط أن العدد الإجمالي لسكان المناطق القليلة النمو قد يرتفع من 5.4 بلايين نسمة في 2007 إلى 7.8 بلايين نسمة في عام 2050.
    La disminución del nivel de fecundidad en las regiones menos desarrolladas, de seis hijos por mujer en 1965-1970 a 2,8 hijos por mujer en 2005-2010, fue la principal causa de la disminución de la fecundidad a nivel mundial. UN ويكمن السبب الرئيسي لانخفاض معدل الخصوبة على الصعيد العالمي في تراجع معدلات الخصوبة في المناطق القليلة النمو من ستة أطفال لكل امرأة في الفترة 1965-1970 إلى 2.8 طفل لكل امرأة في الفترة 2005-2010.
    La mitad del siglo supuso un importante punto de inflexión en las regiones menos desarrolladas. UN 23 - وكان منتصف القرن نقطة تحوّل هامة في المناطق القليلة النمو.
    Los niños constituyen el 30% de la población de las regiones menos desarrolladas, mientras que las personas de 60 años o más constituyen sólo el 8%. UN فالأطفال يشكلون 30 في المائة من سكان المناطق القليلة النمو بينما لا يشكل الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة أو أكثر سوى 8 في المائة.
    En 2005, el 74% de la población de las regiones más desarrolladas era urbana, frente al 43% de las regiones menos desarrolladas. UN ففي عام 2005، كان سكان الحضر يمثلون 74 في المائة من سكان الأقاليم الأكثر تقدما مقابل 43 في المائة في المناطق القليلة النمو.
    Se prevé que para 2030 el 56% de la población de las regiones menos desarrolladas será urbana, una cifra que prácticamente triplicaría la de 1950. UN وبحلول عام 2030، يتوقع أن يمثل سكان الحضر 56 في المائة من سكان المناطق القليلة النمو، أي قرابة ثلاثة أضعاف النسبة في عام 1950.
    Los niños constituyen el 30% de la población de las regiones menos desarrolladas, mientras que las personas de 60 años o más constituyen sólo el 8%. UN ولذا، يشكِّل الأطفال 30 في المائة من السكان في المناطق القليلة النمو، ولا يشكل الأشخاص الذين تبلغ عمرهم 60 سنة أو أكثر سوى 8 في المائة.
    Sin embargo, existen muchas zonas escasamente pobladas en las que no es razonable crear albergues: las regiones del este y el norte de Finlandia y el norte de Ostrobothnia son las zonas donde hay menos plazas. UN لكن هناك الكثير من المناطق القليلة السكان، ومن غير المعقول إقامة دور إيواء فيها. وأقل عدد من هذه الدور موجود في مناطق شرق وشمال فنلندا وشمال أوستروبوثنيا.
    Las entradas de IED en África aumentaron por segundo año consecutivo, en un 5%, hasta los 50.000 millones de dólares de los Estados Unidos, lo que convierte al continente en una de las pocas regiones que registraron un crecimiento interanual en 2012. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أفريقيا للسنة الثانية على التوالي بنسبة 5 في المائة لتصل إلى 50 بليون دولار، ما جعلها واحدة من المناطق القليلة التي سجلت نمواً سنوياً في عام 2012.
    50. La NNC indicó que los servicios sociales para los niños y las familias seguían siendo insatisfactorios y que la situación era excepcionalmente grave en las zonas poco pobladas, donde los niños y las familias disponían de un acceso escaso a estos servicios. UN 50- أشارت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل إلى أن الخدمات الاجتماعية للأطفال والأسر لا تزال غير مُرضية وأن الحالة خطيرة للغاية في المناطق القليلة السكان حيث تقل فرص حصول الأطفال والأسر على هذه الخدمات.
    La violencia se ha recrudecido en las pocas zonas de Kosovo donde grupos étnicos minoritarios y albanos de Kosovo viven en estrecha proximidad. UN وكان معدل العنف مرتفعا بشدة في المناطق القليلة في كوسوفو التي تعيش فيها الأقليات الإثنية وألبان كوسوفو في تجاور لصيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus