El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
Reconociendo la riqueza y variedad de las posiciones que surgieron durante el debate sobre este sensible y complejo tema, | UN | وإذ تقر بثراء المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع الحساس والمعقد، وبالمواقف المتباينة التي نشأت عنها، |
El Presidente interino (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
138. Por falta de tiempo, la Comisión no pudo examinar el informe ni el proyecto de resolución, y decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año próximo. | UN | ٨٣١- ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من النظر في التقرير أو في مشروع القرار. وقررت اللجنة تأجيل المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع إلى السنة المقبلة. |
El PRESIDENTE anuncia que el representante de Malta ha solicitado participar en el debate sobre ese tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ١٣٧ - الرئيس: أعلن أن ممثل مالطة طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate de este tema se cierre a las 16 horas. | UN | قــررت الجمعيــة العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستقفل في نفس اليوم الساعة ٠٠/١٦. |
45. El PRESIDENTE dice que el representante de Burkina Faso ha solicitado participar en el debate sobre este tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. | UN | ٤٥ - الرئيس: قال إن ممثل بوركينا فاصو طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea terminar su examen del tema 13 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة: لقد استمعنا إلى آخر متكلــم فــي المناقشة المتعلقة بهذا البند. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٣ من جدول اﻷعمال؟ |
En el debate sobre este tema del programa, el Observador de Palestina se refirió ampliamente al deterioro de la economía y de las condiciones humanitarias de los palestinos, y resultante, en su opinión, de las medidas de seguridad adoptadas por Israel. | UN | لقد أشار المراقب الفلسطيني بإسهاب في المناقشة المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال إلى تدهور الوضع الاقتصادي والإنساني للفلسطينيين، محملا التدابير الأمنية الإسرائيلية المسؤولية عن هذه الحالة. |
Por consiguiente, sería totalmente falso sugerir, como lo hicieron algunos oradores en el debate sobre este tema, que las políticas de Israel son la fuente de las dificultades que afronta el pueblo palestino. | UN | وبالتالي، فمن باب الخداع المطلق الادعاء، كما فعل بعض المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند، بأن السياسات الإسرائيلية هي مصدر المحن التي يواجهها الشعب الفلسطيني. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا إلى آخر متكلم في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al único orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم الوحيد في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al único orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم الوحيد في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al único orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم الوحيد في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente (interpretación del inglés): Quiero informar a la Asamblea que el representante de Uganda ha solicitado participar en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل أوغندا طلب الاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a petición de ésta, a que participara en el debate sobre el tema sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente interino: Hemos escuchado al último orador en el debate sobre el tema que estamos examinando. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفويـــة عن الاسبانية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
54. el debate sobre el tema comenzó con una intervención de un participante que declaró que no podía hacer una observación adecuada sobre la cuestión de los recursos y la administración puesto que no recibía documentación alguna en relación con el tema. | UN | ٤٥- بدأت المناقشة المتعلقة بهذا البند بمداخلة من قبل أحد المشتركين ذكر فيها أنه لا يستطيع اﻹدلاء بأي تعليق مناسب على مسألة الموارد واﻹدارة ﻷنه لم يتلق أية وثائق فيما يتصل بهذا الموضوع. |
El PRESIDENTE dice que el representante de Benin ha solicitado participar en el debate sobre ese tema. | UN | ١٤٠ - الرئيس: قال إن ممثل بنن طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند. |
Durante el debate de este tema, algunos oradores, si bien elogiaron las actuaciones del Tribunal, expresaron su preocupación por la financiación de los gastos de asistencia letrada para los sospechosos/acusados que comparecían ante el Tribunal. | UN | 3 - وخلال المناقشة المتعلقة بهذا البند، أعرب بعض المتكلمين رغم إشادتهم بأداء المحكمة، عن قلقهم إزاء تمويل تكاليف المعونة القانونية المقدمة للمشتبه فيهم أو للمتهمين الذي يمثلون أمام المحكمة. |