"المناقشة المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debate conjunto
        
    • las deliberaciones conjuntas
        
    Agradezco la oportunidad que se me brinda de participar en el debate conjunto sobre los temas 9 y 122 del programa. UN وأنا ممتن لإتاحة الفرصة لي كي أشترك في المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال.
    Acogemos con beneplácito la oportunidad de celebrar este debate conjunto sobre estas cuestiones que, aunque diversas, están muy relacionadas entre sí. UN وإننا نرحب بفرصة إجراء هذه المناقشة المشتركة للتعليق على مسائل منفصلة ولكن متداخلة جدا.
    Consideramos muy valioso este debate conjunto sobre los dos informes. UN ونحن نرى أن هذه المناقشة المشتركة للتقريرين تنطوي على فائدة كبيرة.
    Hoy estamos aquí para deliberar sobre cuatro temas del programa en este debate conjunto. UN نحن هنا اليوم لمناقشة أربعة بنود على جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة.
    En nuestra opinión, la oportunidad de celebrar un debate conjunto nos permite centrar nuestra atención en la naturaleza global de este tema. UN وفي رأينا، إن الفرصة التي تتيحها المناقشة المشتركة تمكننا من التركيز على الطابع الشامل للمسألة.
    Por ello es muy apropiado que este debate conjunto inicie nuestras deliberaciones plenarias. UN وبالتالي فإنه من المناسب جدا أن تبدأ مداولاتنا العامة بهذه المناقشة المشتركة.
    En el marco de este debate conjunto, quiero formular la siguiente declaración. UN وأود أن أدلي ببيان في سياق المناقشة المشتركة.
    Un debate conjunto sería más lógico y productivo y serviría también para evitar duplicaciones innecesarias. UN وقال إن المناقشة المشتركة ستكون منطقية ومثمرة إلى حدّ أكبر، ويجوز أيضا أن تتفادى الازدواج.
    Complace a mi delegación participar en este debate conjunto sobre los temas 9 y 117 del programa. UN ويسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة للبندين 9 و 117 من جدول الأعمال.
    Luego, celebraremos el debate conjunto de los temas del programa 47, 112, 113 y 149. UN بعد ذلك، سننتقل إلى المناقشة المشتركة للبنود 47 و 112 و 113 و 149 من جدول الأعمال.
    Argelia considera acertada la celebración de este debate conjunto, puesto que ambas cuestiones están estrechamente relacionadas. UN ترى الجزائر أن من الحكمة عقد هذه المناقشة المشتركة لأن المسألتين قيد المناقشة مترابطتان.
    Por consiguiente, quisiéramos agregar unos pocos aspectos a este debate conjunto sobre el primer año de sus operaciones. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Mi delegación considera importantísimo este debate conjunto sobre dos temas, a saber, el informe anual sobre las actividades del Consejo de Seguridad y la reforma del Consejo. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Por último, permítaseme hacer algunas observaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad, el otro aspecto de este debate conjunto. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو الجانب الآخر لهذه المناقشة المشتركة.
    Por ello, nos complace este debate conjunto y abrigamos la esperanza de que sirva de guía para usted, Sr. Presidente, y para su equipo, en sus esfuerzos dirigidos a modelar el futuro curso de acción de la Asamblea. UN لذا نرحب بهذه المناقشة المشتركة ونأمل أن توفر لكم، سيدي، ولفريقكم، موجهات لتحديد مسار عمل الجمعية في المستقبل.
    Nos encontramos de nuevo en ese período del año en que la Asamblea General celebra el ritual del debate conjunto del informe del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. UN ونحن، مرة أخرى، في وقت من العام تنخرط فيه الجمعية العامة في تقليد المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وبشأن إصلاحه.
    Mi delegación participa con gran interés en este debate conjunto sobre cuestiones de fundamental importancia para África. UN إن وفد بلدي يشارك باهتمام كبير في هذه المناقشة المشتركة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية لأفريقيا.
    Sin embargo, el eje de la declaración de mi delegación durante este debate conjunto no serán las actividades del Consejo de Seguridad sino su reforma. UN غير أن نقطة التركيز في بيان وفدي في هذه المناقشة المشتركة لن تكون على أنشطة المجلس، بل على إصلاحه.
    Este debate conjunto nos ofrece la oportunidad de intercambiar opiniones sobre estas cuestiones clave. UN وتتيح لنا المناقشة المشتركة الحالية فرصة هامة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    Los resultados de ese debate conjunto se recogen en el capítulo V del presente informe. UN وترد نتائج هذه المناقشة المشتركة في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    Las recomendaciones emanadas de las deliberaciones conjuntas figuran en la sección IV del presente informe. UN ويتضمن الفصل الرابع، الوارد أدناه، التوصيات المنبثقة عن المناقشة المشتركة حول الممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus