"المناقشة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el debate sobre
        
    • debate sobre el
        
    • debates sobre
        
    • del debate sobre
        
    • deliberaciones sobre
        
    • debate sobre la
        
    • el debate de
        
    • el examen de
        
    • examen del
        
    • el debate del
        
    • el debate acerca
        
    • examinando
        
    • de debate sobre
        
    • un debate sobre
        
    • redonda sobre
        
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de las opiniones expresadas por otros durante el debate sobre esta cuestión. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليردد صدى المشاعر التي أعرب عنها آخرون خلال المناقشة بشأن هذه القضية.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 36 del programa. UN وقررت الجمعية العامــة الاستمــاع إلى المراقــب عن الكرســي الرسولــي فــي المناقشة بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال.
    También podrá proponer que se suspenda o levante la sesión o se aplace el debate sobre el asunto que se esté examinando. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    A la vez de manifestar su voluntad de participar en los debates sobre el tema, algunos gobiernos expresaron su preferencia por un criterio cauteloso. UN ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر.
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Continuaremos escuchando a los oradores que intervienen en el debate sobre este tema, esta tarde a las 15.00 horas. UN ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم.
    Hemos aprovechado intensamente todas las oportunidades que se nos han presentado para profundizar el debate sobre este tema. UN وقد انتهزنا بنشاط كل الفرص التي أتيحت لنا لإجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Opina que el texto actual no puede mejorarse y, por lo tanto, se siente renuente a reabrir el debate sobre el tema. UN ويرى أنه من غير الممكن تحسين النص الحالي ومن ثم فإنه يرفض إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Durante el debate sobre prioridades tal vez pueda surgir una opción determinada que pueda parecer particularmente adecuada o bien inadecuada. UN وقد يتّضح خلال المناقشة بشأن الأولويات أنّ خياراً معيّناً يبدو إمّا مناسباً أو غير مناسب بشكل خاص.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN استمعنا الى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Propongo que se cierre en este momento la lista de quienes deseen intervenir en el debate sobre este tema. UN أود أن اقترح بــأن تقفـــل اﻵن قائمــة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Si no hay objeciones, me propongo cerrar la lista de oradores para el debate sobre este tema en este momento. UN أود أن اقترح، ما لم يكن هنــاك اعتراض، أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Además, una de las principales cuestiones que se plantean en los debates sobre un tribunal penal internacional es la selección y definición de los crímenes. UN وعلاوة على ذلك، تعد مسألة اختيار تعريف للجرائم إحدى المسائل اﻷساسية في المناقشة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La complejidad del debate sobre esta cuestión no debe excusar la retención de armas de destrucción en masa por los Estados que las poseen. UN إن تعقد المناقشة بشأن هذه المسألة لا يجوز للدول التي تملك أسلحة دمار شامل أن تتذرع به للاحتفاظ بهذه الأسلحة.
    Se han hecho muchas contribuciones valiosas a las deliberaciones sobre la estructura del Consejo de Seguridad. UN لقد كانت هناك إسهامات غنية في المناقشة بشأن هيكل مجلس اﻷمن.
    La decisión del año pasado de elevar el debate de estas cuestiones al plenario de la Asamblea reflejó este hecho. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    el examen de esta cuestión será facilitado mediante el intercambio de experiencias pertinentes. UN وستتيسر المناقشة بشأن هذه القضية بفضل تبادل الخبرات ذات الصلة.
    examen del RESULTADO DEL ANALISIS DE LOS TEMAS ANTERIORES, ASI COMO DE NUEVAS CUESTIONES IMPORTANTES Y URGENTES EN LA REUNION DE ALTO NIVEL DEL PRIMER PERIODO DE SESIONES UN النظر في النتيجة التي انتهت اليها المناقشة بشأن البنود السالفة الذكر، وكذلـك فـي القضايـا الناشئــة، العاجلـة والرئيسيـة، في الاجتمـاع الرفيـع المستوى للدورة اﻷولى للجنة
    La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate del tema 14 del programa se cerrará a las 12 horas. UN قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم.
    Tan pronto como se haya terminado el debate acerca de un tema o subtema del programa, se iniciará el debate acerca del siguiente tema, si el tiempo lo permite. UN ويلاحظ أنه حالما تنهى المناقشة بشأن بند أو بند فرعي من جدول اﻷعمال ، يباشر تناول البند الذي يليه ، اذا سمح الوقت بذلك .
    Conclusiones provisionales presentadas por la moderadora (Patricia Flor) del grupo de debate sobre los derechos humanos de la mujer UN مشروع استنتاجات مقدم من رئيسة فريق المناقشة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة
    Francia desea que en este período de sesiones de la Asamblea General se decida iniciar un debate sobre las modalidades de reforma del Consejo de Seguridad. UN وتأمل فرنسا أن تقرر الجمعية العامة خلال دورتها الراهنة أن تفتح باب المناقشة بشأن سبل إصلاح مجلس اﻷمن.
    Sería interesante oír las opiniones de los integrantes de la mesa redonda sobre ese tema. UN ومن المثير للاهتمام سماع آراء المشاركين في المناقشة بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus