Intenten imaginar un gorila en la misma maniobra. Y verán que, comparados con el gorila, estamos a medio camino de la forma de un pez. | TED | و الان حاول ان تتخيل غوريلا تؤدي نفس المناورة و سترى انه و بالمقارنة مع الغوريلا اننا اقرب الى شكل السمكة |
Una maniobra como esta violaría la primacía del Tribunal y contravendría las resoluciones del Consejo de Seguridad y el Acuerdo de Dayton. | UN | وهــذه المناورة فيها تعد على المكانة العليا وتطاول على قرارات مجلس اﻷمن واتفاق دايتون. |
Una finalidad de esta maniobra sería declarar ilegales a las nacionalizaciones de propiedades norteamericanas que Cuba llevó a cabo. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذه المناورة في إعلان عدم قانونية تأميم كوبا لممتلكات الولايات المتحدة. |
Todos nuestros compatriotas condenan severamente las maniobras por considerarlas un atentado intolerable contra la paz y la reunificación. | UN | ويدين جميع مواطنينا بشدة هذه المناورة الحربية باعتبارها فعلا إجراميا لا يُطاق ضد السلم والوحدة. |
Cuando estas maniobras no dieron resultado y se presionó al TPLF para que aclarara su postura, aceptó nominalmente las Modalidades para la Aplicación. | UN | ولما لم تنجح هذه المناورة وتم الضغط على نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية لتوضيح موقفه، قبل طرائق التنفيذ في الظاهر. |
¡No puede evitar que se unda, pero puede maniobrar el submarino lateralmente! | Open Subtitles | لا يمكننا منعها من الغرق لكن يمكن المناورة بشكل أفقي |
Dicho ejercicio fue objeto de varias protestas presentadas por la UNOMIG. | UN | وقدمت البعثة عدة احتجاجات بشأن هذه المناورة. |
Ese país estaba incluso aumentando la potencia de sus transmisiones y cambiando frecuencias, plan que denunció el orador, con fines de manipulación y subversión. | UN | وقال إن ذلك البلد يعتزم زيادة قوة بثه، وتغيير الترددات سعيا منه إلى بلوغ أهدافه المتمثلة في المناورة والهدم. |
Los segundos son los que apuntar a restringir el margen de maniobra de cada competidor en el mismo mercado. | UN | أما النوع الثاني فيرمي إلى تضييق نطاق المناورة لكل منافس في السوق نفسها. |
Así pues, el margen de maniobra que permite el presupuesto vigente es sumamente limitado. | UN | ولهذا، فإن القدرة على المناورة في إطار الميزانية الحالية محدودة جدا. |
Esto restringe el margen de maniobra de los gobiernos cuando utilizan la política fiscal para conseguir objetivos de política puramente internos. | UN | وهذا يضيِّق حيز المناورة المتوفر للحكومات في استخدام سياسات مالية تسعى لتحقيق غايات سياسية محلية صرفة. |
Esto restringe el margen de maniobra de los gobiernos cuando utilizan la política fiscal para conseguir objetivos de política puramente internos. | UN | وهذا يضيق حيز المناورة المتاح أمام الحكومات في استخدام سياسات مالية تسعى لتحقيق غايات سياسية محلية صرف. |
Respecto de años anteriores, se redujo el número de participantes en la maniobra y su duración. | UN | وقد انخفض حجم المناورة ومدتها عما كانا عليه في السنوات السابقة. |
El segundo helicóptero continuó con sus maniobras evasivas pero finalmente aterrizó cerca del primero. | UN | وواصلت الطائرة العمودية الثانية المناورة المراوغة إلا أنها هبطت قرب اﻷولى. |
Los helicópteros iban en dirección sur y comenzaron a hacer maniobras cuando vieron los cazas. | UN | وبدأت طائرتا الهليوكوبتر في المناورة عندما شاهدتا المقاتلات المذكورة. |
La Administración debería tener un mayor margen de maniobras, que le permitiese exigir el cumplimiento de las normas que rigen la selección del personal. | UN | وعليه ينبغي إتاحة قدر أكبر من المناورة إلى اﻹدارة بما يمكنها من طلب التقيد بالقواعد الناظمة لاختيار الموظفين. |
No podemos maniobrar. Hay demasiados de ellos. | Open Subtitles | لا يمكننا المناورة, يوجد الكثير منهم |
Sin corriente no podemos ascender, ni maniobrar, ni regular la temperatura... | Open Subtitles | لا يوجد ما يستطيع أن يرفعنا إلى السطح لا نستطيع المناورة نحن لا نستطيع تنظيم العمل الهواء، ماذا عن الهواء؟ |
Este ejercicio, organizado en el pasado por la Argentina y el Uruguay, será organizado por el Paraguay en 1998. | UN | وقد أجريت هذه المناورة سابقا في اﻷرجنتين وأوروغواي وستنظمها باراغواي في عام ١٩٩٨. |
Felicitamos al Japón por haber organizado un ejercicio que fue todo un éxito. | UN | ونهنئ اليابان بتنظيم هذه المناورة الناجحة. |
Ambos hemos hecho nuestra porción de manipulación. | Open Subtitles | قام كلانا بما يكفي من المناورة |
Puesto que dotar a un satélite de una gran cantidad de propulsante es caro y difícil, los satélites suelen tener una maniobrabilidad limitada. | UN | ولأن تزويد الساتل بقدر كبير من وقود الدفع هو أمر مكلف وصعب، فإن قدرة السواتل على المناورة تكون محدودة عادةً. |
Cuando pensé que Sara había muerto en "The Gambit", lo único que podía hacer era gritarle al océano. | Open Subtitles | عندما اعتقدت أن سارة توفي عن "المناورة" الشيء الوحيد أن أتمكن من القيام كانت تصرخ في المحيط. |
UNCTAD Discussion Paper Nº 191: Policy Space: What, For What, and Where? | UN | ورقة المناقشة رقم 191 من إعداد الأونكتاد: هامش المناورة: ماذا ولماذا وأين؟ |
Mira, sé que suena ridículo, pero era la única táctica dilatoria que me quedaba. | Open Subtitles | انظر، أعرف أن ذلك سخيف لكنه، كان المناورة الوحيدة للتأخير، التي بقيت لي |
Este Zero es rápido, muy maniobrable y tiene un gran alcance. | Open Subtitles | هذا الصفر سريع , فى المناورة . وينطلق لمدى طويل |
Los vehículos teledirigidos son maniobrables y de fácil control desde la superficie. | UN | وهذه المركبات لديها القدرة على المناورة ويمكن التحكم فيها من السطح. |