| Entre los años 2000 y 2005, el consumo de productos que contienen clorofluorocarbonos ha disminuido significativamente en el país (5). | UN | وقد انخفض استهلاك المنتجات المحتوية على الكلوروفلوروكربون بدرجة كبيرة في بوليفيا في الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2005. |
| vii) Fabricación de productos que contienen mercurio, como termómetros, manómetros y otros instrumentos e interruptores eléctricos y electrónicos, | UN | `7` صناعة المنتجات المحتوية على الزئبق مثل مقاييس الحرارة، والمقاييس اليدوية وغير ذلك من الأدوات والبدالات الكهربائية والإلكترونية؛ |
| 9. Elaborar directrices sobre almacenamiento provisional para los centros de recogida de productos que contengan mercurio en relación con la recogida y el transporte hasta las instalaciones de eliminación definitiva o reciclado | UN | 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها. |
| los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الإسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
| Esto se puede lograr extrayendo los productos que contengan mercurio de la corriente de desechos antes de la incineración. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
| Un orador destacó la necesidad de poner a disposición la información sobre los productos que contuvieran mercurio y las posibilidades de sustituirlo. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توفير المعلومات عن المنتجات المحتوية على الزئبق وعن فرص إيجاد بدائل لها. |
| -Sustitución de los productos que contienen Hg -Inyección de sorbentes | UN | تبديل المنتجات المحتوية على الزئبق بغيرها |
| La elaboración de modelos indica que las emisiones durante la fabricación de productos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial son poco significativas si se las compara con las que se derivan del consumo. | UN | ويستدل من وضع النماذج على أن الانبعاثات أثناء صنع المنتجات المحتوية على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قليلة بالمقارنة مع الانبعاثات المرتبطة بالاستهلاك. |
| Puesto que existen cantidades considerables de productos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial que se están utilizando, las autoridades nacionales podrían estudiar posibles nuevas medidas de limitación de las emisiones. | UN | وبما أن هناك كميات كبيرة من المنتجات المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قيد الاستخدام، فيمكن للسلطات الوطنية أن تنظر في بعض التدابير الأخرى للحد من الإطلاقات. |
| La modelización apunta a que las emisiones durante la fabricación de productos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial son poco significativas si se las compara con las que se producen durante el consumo. | UN | ويستدل من وضع النماذج على أن الانبعاثات أثناء صنع المنتجات المحتوية على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قليلة بالمقارنة مع الاستهلاك. |
| Puesto que existen cantidades considerables de productos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial que se están utilizando, las autoridades nacionales podrían estudiar posibles nuevas medidas de limitación de las emisiones. | UN | وبما أن هناك كميات كبيرة من المنتجات المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قيد الاستخدام، فيمكن للسلطات الوطنية أن تنظر في بعض التدابير الأخرى للحد من الإطلاقات. |
| 2. Prohibir la eliminación en la corriente general de desechos de productos que contienen mercurio mediante la designación como desechos peligrosos, compuestos y productos de mercurio y que contienen mercurio. | UN | 2- حظر التخلص من المنتجات المحتوية على زئبق في مجاري النفايات السائلة العمومية، عن طريق وصف الزئبق والنفايات والمركبات والمنتجات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة. |
| Detallistas de productos que contienen mercurio | UN | تجار تجزئة المنتجات المحتوية على الزئبق |
| 4. Gravar con tasas la eliminación y producción de productos que contengan mercurio para promover la reducción de su utilización | UN | 4- فرض رسوم للتخلص من المنتجات المحتوية على زئبق وإنتاجها للتشجيع على الحد من استخدامه. |
| 17. Poner en práctica medidas para eliminar gradualmente el uso de productos que contengan mercurio | UN | 17- وضع تدابير للتخلص التدريجي بصورة حثيثة من المنتجات المحتوية على الزئبق. |
| 9. Elaborar directrices sobre almacenamiento provisional para los centros de recogida de productos que contengan mercurio en relación con la recogida y el transporte hasta las instalaciones de eliminación definitiva o reciclado | UN | 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها. |
| los productos que son una mezcla de amianto con una resina de fenol-formaldehido o con una resina cresílica de formaldehido usado en paletas para bombas de vacío rotatorias o para compresores rotatorios; o las juntas planas ranuradas de al menos 150 milímetros de diámetro usados para impedir la filtración de agua de bombas de agua Federación de Rusia refrigeración en usinas de combustible fósil. | UN | المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري. |
| 1. Establecer requisitos de etiquetado para todos los productos que contengan mercurio con objeto de alertar a los consumidores acerca del contenido de mercurio | UN | 1- وضع اشتراطات لوسم جميع المنتجات المحتوية على الزئبق وذلك لتنبيه المستهلكين إلى محتواها من الزئبق. |
| Un orador destacó la necesidad de poner a disposición la información sobre los productos que contuvieran mercurio y las posibilidades de sustituirlo. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توفير المعلومات عن المنتجات المحتوية على الزئبق وعن فرص إيجاد بدائل لها. |
| Incluir la cuestión de los productos que contienen mercurio, incluido el equipo médico, en particular el desarrollo y promoción de alternativas adecuadas; | UN | يتصدى لمسألة المنتجات المحتوية على الزئبق، بما فيها المعدات الطبية، وخصوصاً تطوير البدائل المناسبة والترويج لها؛ |
| Las poblaciones expuestas en la mayoría de los casos desconocían peligros que representaban los vertederos a cielo abierto y la quema al aire libre de productos que contenían mercurio, con lo cual era fundamental iniciar una campaña de información. | UN | وكثيراً ما لا يكون السكان المعرضين غير مدركين لأخطار إلقاء المنتجات المحتوية على الزئبق، وإحراقها في العراء، مما يجعل عملية زيادة الوعي من الأمور الأساسية. |
| Varios oradores dijeron que la eliminación de los productos que contenían mercurio de la corriente de desechos era el medio más sostenible y menos costoso de reducir las emisiones dimanantes de la incineración y que donde no fuese posible se debían aplicar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en lugar de la incineración. | UN | وقال العديد من المتحدثين إن التخلص من المنتجات المحتوية على الزئبق من مجاري النفايات السائلة هي الطريقة الأكثر استدامة والأقل تكلفة فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات الناتجة عن الترميد، وأنه حيثما يتعذر ذلك ينبغي اتباع أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية المتاحة الممكنة في عملية الترميد. |
| los productos con un contenido superior al 0,25% de pentaBDE se clasifican como desechos peligrosos en el momento de su eliminación. | UN | وتصنف المنتجات المحتوية على أكثر من 0.25 في المائة من PentaBDE على أنها نفايات خطرة عندما يجري التخلص منها. |
| Reducción de la disponibilidad y el uso de productos con mercurio añadido | UN | التقليل من عرض واستخدام المنتجات المحتوية على الزئبق |
| Se pide que se cambie para que diga productos que contienen crisotilo. | UN | وتطلب تغيير ذلك إلى المنتجات المحتوية على كريسوتيل. |
| se prohibiría la fabricación, utilización, venta, oferta de venta e importación del SPFO o de productos que lo contengan; | UN | حظر صنع واستخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أو المنتجات المحتوية على هذه المواد؛ |
| En la segunda1 se reflejan niveles inferiores de consumo de mercurio en productos que lo contienen. | UN | ويعكس السيناريو الثاني() مستويات أكثر انخفاضاً من استهلاك الزئبق في المنتجات المحتوية على الزئبق. |