El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
El Foro también formuló varias recomendaciones similares sobre actividades que son de competencia legislativa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان. |
El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
El Foro también podrá basar sus deliberaciones en pruebas sólidas y en una reflexión sobre las necesidades y consecuencias financieras. | UN | وسيتمكن المنتدى أيضا من إرساء مداولاته على أساس أدلة قوية وإمعان النظر في الاحتياجات المالية والآثار المترتبة. |
A este respecto, el Foro también tomó nota de la sugerencia formulada por el Grupo Valdiva relativa al intercambio voluntario de información. | UN | وفي هذا الصدد، نوﱠه المنتدى أيضا باقتراح مجموعة فالديفا المعنية بالتبادل الطوعي اﻷولي للمعلومات. |
El Foro también los alentó a que facilitaran la participación y la colaboración efectivas con todas las partes interesadas. | UN | وقد عمل المنتدى أيضا على تشجيعها من أجل اتخاذ تدابير احتياطية من أجل المشاركة الفعﱠالة والتعاون مع جميع اﻷطراف المهتمة. |
El Foro también los alentó a que facilitaran la participación y la colaboración efectivas con todas las partes interesadas. | UN | وقد عمل المنتدى أيضا على تشجيعها من أجل اتخاذ تدابير احتياطية من أجل المشاركة الفعﱠالة والتعاون مع جميع اﻷطراف المهتمة. |
El Foro también confirma su fe en la armonía entre las civilizaciones y la posibilidad de lograrla; | UN | ويؤكد المنتدى أيضا إيمانه بالوئام ما بين الحضارات وبإمكانية تحقيقه. |
El Foro también reconoce que los objetivos de desarrollo del Milenio pueden constituir un marco general para fomentar el desarrollo de los pueblos indígenas. | UN | ويدرك المنتدى أيضا أن الأهداف توفر إطارا عاما لتعزيز التنمية للشعوب الأصلية. |
El Foro también decide otorgar una prioridad permanente a las otras dos cuestiones intersectoriales siguientes: | UN | 111 - ويقرر المنتدى أيضا أن يعطي أولوية دائمة لقضيتين شاملتين أخريين، هما: |
El Foro también recomendó a la organización y a las comisiones nacionales de la UNESCO que forjara una asociación entre la UNESCO y los pueblos indígenas. | UN | وقدم المنتدى أيضا توصيات إلى المنظمة واللجان الوطنية التابعة لليونسكو بغرض تحسين الشراكة بين اليونسكو والشعوب الأصلية. |
El Foro también proporcionó vías para la participación de las comunidades indígenas. | UN | وأتاح هذا المنتدى أيضا سبلا لمشاركة المجتمعات والشعوب الأصلية. |
El Foro también examinará los temas comunes que se abordarán en cada período de sesiones. | UN | وسينظر المنتدى أيضا في البنود العامة التي يجري تناولها في كل دورة من دوراته. |
El Foro también decidiría sobre cualquier medida adicional necesaria para la aplicación del instrumento. | UN | وسيتخذ المنتدى أيضا القرارات المتعلقة بأي إجراءات إضافية لازمة لتنفيذ الصك. |
El Foro también ha identificado los elementos de una asociación genuina en cualquier materia que interese directa o indirectamente a los pueblos indígenas. | UN | وحدد المنتدى أيضا عناصر شراكات حقيقية في جميع المسائل التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل مباشر أو غير مباشر. |
La secretaría del Foro también participa en el proceso de evaluación. | UN | وتشارك أمانة المنتدى أيضا في عملية التقييم هذه. |
El Foro también examinará el desempeño del proceso de facilitación en relación con el tema 11 del programa. | UN | وسيستعرض المنتدى أيضا أداء العملية التيسيرية في إطار البند 11 من جدول الأعمال. |
El Foro también decidió institucionalizar el proceso de la cumbre. | UN | وقرر المنتدى أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على عملية القمة. |
Los líderes del Foro también pidieron que se establecieran planes de acción de seguimiento, tanto para la región como para los distintos países. | UN | ودعا قادة المنتدى أيضا إلى وضع خطط عمل للمتابعة، سواء بالنسبة للمنطقة ككل أو لفرادى البلدان. |
El Foro también acordó mantener abiertos los canales de comunicación respecto de las cuestiones que pudieran surgir. | UN | واتفق المنتدى أيضا على إبقاء قنوات الاتصال مفتوحة بشأن ما قد ينشأ من قضايا. |