"المنتدى المناسب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el foro apropiado
        
    • el foro adecuado
        
    • buen foro
        
    • es el foro propicio
        
    • el espacio propicio
        
    • el foro que corresponda
        
    • foro para
        
    • foro indicado
        
    • al foro adecuado
        
    La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. UN وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم.
    La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. UN وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Se opinó que el Consejo era el foro adecuado para debatir el problema y que era difícil separarlo del contexto político. UN وارتئي أن المجلس هو المنتدى المناسب لمناقشة هذه المسألة، وأن من المتعذر نزعها من اﻹطار السياسي.
    Sin embargo, nos preguntamos si la Conferencia de Desarme es el foro adecuado para negociarlo. UN غير أننا نتساءل عما إذا كان مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب للتفاوض بشأن ذلك الحظر.
    Una delegación sugirió que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un buen foro para celebrar debates sobre la armonización de la terminología. UN وذكر أحد الوفود أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هي المنتدى المناسب لمناقشة تنسيق المصطلحات.
    Hubo consenso en que la Conferencia sería el foro apropiado para negociar un tratado de esa naturaleza. UN وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه.
    No obstante, desea reiterar la opinión de su delegación de que el Grupo de Trabajo es el foro apropiado para ocuparse de cuestiones fundamentales. UN بيد أنه يود أن يكرر تأكيد وجهة نظر وفده بأن الفريق العامل هو المنتدى المناسب لمعالجة المسائل اﻷساسية.
    También se consideró que las Naciones Unidas era el foro apropiado para que las organizaciones no gubernamentales examinaran cuestiones económicas y financieras. UN كما أن الأمم المتحدة تعتبر المنتدى المناسب للمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية.
    Opinamos que sus Conferencias de Examen son el foro apropiado para hacer balance de la aplicación de la Convención. UN ونعتقد أن المؤتمرات الاستعراضية لتلك الاتفاقية هي المنتدى المناسب لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    el foro apropiado para el examen del informe del Consejo podría decidirse más adelante, con el fin de evitar deliberaciones repetitivas. UN وأردف أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد المنتدى المناسب للنظر في تقرير المجلس، تجنبا لتكرر المناقشة.
    El Consejo de Derechos Humanos es el foro apropiado para la consideración de dichas cuestiones. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا.
    El examen periódico universal es el foro apropiado para el diálogo constructivo. UN والاستعراض الدوري الشامل هو المنتدى المناسب للحوار البناء.
    el foro apropiado para ese proceso es la Asamblea General, el principal órgano representativo de las Naciones Unidas. UN والجمعية العامة هي المنتدى المناسب لتلك العملية، باعتبارها الهيئة التمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة.
    El Comité Especial es el foro apropiado para considerar la cuestión. UN واللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في هذه المسألة.
    En el ámbito subregional, el MERCOSUR es el foro adecuado para tratar dichos temas. UN تعتبر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي المنتدى المناسب لمعالجة هذه القضايا على المستوى دون الإقليمي.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto constituyen el foro adecuado para las medidas concertadas. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها المنتدى المناسب لجهود متضافرة.
    Como ya han dejado claro muchos Estados Miembros, el foro adecuado para debatir este informe es el Consejo de Derechos Humanos. UN وكما أوضح الكثير من الدول الأعضاء، فإن المنتدى المناسب لمناقشة هذا التقرير هو مجلس حقوق الإنسان.
    Eslovaquia está convencida de que las Naciones Unidas son el foro adecuado para negociar ese instrumento. UN إن سلوفاكيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب للتفاوض بشأن هذا الصك.
    La Conferencia de Examen de 2010 es el foro propicio para iniciar negociaciones sobre esa cuestión. UN ويعتَبر مؤتمر الاستعراض عام 2010 المنتدى المناسب لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Conscientes de que este es el espacio propicio para difundir la voz de nuestra juventud, vinimos con la esperanza de que se escucharían y se tendrían en cuenta nuestras reivindicaciones. UN إلا أنه نظرا لإدراكي بأن هذا هو المنتدى المناسب للأعراب عن مطالب الشباب، جئنا إلى هذا المكان آملين أن يستمع إلى تلك المطالب وأن تؤخذ في الاعتبار.
    Ese debate deberá celebrarse en el foro que corresponda. UN وينبغي أن يجري النقاش في المنتدى المناسب.
    No considero que la Conferencia de Desarme sea el foro para tratar este tipo de cuestión que debe ser examinada y resuelta entre las dos partes interesadas. UN ولا أعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المناسب لتناول هذا النوع من المسائل. فينبغي مناقشة مسألة كهذه وتسويتها مباشرة بين الطرفين المعنيين.
    Las Naciones Unidas son el foro indicado para abordar estos temas, que afectan a todos los países. UN وتمثل الأمم المتحدة المنتدى المناسب لمعالجة هذه المسائل، التي تؤثر على جميع البلدان.
    En lo que respecta al foro adecuado para una posible negociación, seguimos manteniendo una actitud abierta siempre que nos conduzca a la consecución, de manera oportuna, del objetivo de un tratado sobre el comercio de armas. UN ونظل منفتحين بشأن المنتدى المناسب لإجراء مفاوضات محتملة، ما دام مؤاتياً لتحقيق هدف التوصل إلى معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus