"المنتمين الى أقليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertenecientes a minorías
        
    • pertenecientes a grupos minoritarios
        
    • que pertenecen a minorías
        
    • pertenecientes a las minorías
        
    las personas pertenecientes a minorías nacionales o UN تعزيز اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وطنية
    Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية
    Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية
    Condenamos todas las formas de discriminación e intolerancia, entre ellas los nacionalismos agresivos y los malos tratos infligidos a personas pertenecientes a minorías. UN ونحن ندين جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك النعرة القومية العدائية وإساءة معاملة اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN التعزيز الفعال لﻹعـلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قوميـة أو عرقية والى أقليات دينية ولغوية
    Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    16. Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٦١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Un gran porcentaje de estos informes se refieren a personas que regresan, pertenecientes a minorías étnicas, a quienes detiene la policía a su llegada. UN وتتعلق نسبة مئوية كبيرة من هذه التقارير بالعائدين المنتمين الى أقليات عرقية الذين تحتجزهم الشرطة لدى وصولهم.
    A ese respecto, la libertad de expresión, que incluye la libertad de solicitar, recibir e impartir información e ideas de todo tipo, prescindiendo de las fronteras, es especialmente importante para las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN وحرية التعبير التي تتضمن في هذا الصدد حرية التماس وتلقي وتبادل المعلومات واﻷفكار من جميع اﻷنواع بغض النظر عن الحدود حرية هامة بوجه خاص لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية
    Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas UN ٨٩٩١/٩١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنيـة وأقليـات
    Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas: proyecto de resolución UN حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية: مشروع قرار
    De forma más general, a Bélgica no le plantearía problemas ratificar una convención internacional relativa a las minorías, sobre todo en vista de que la terminología propuesta se refería a las personas pertenecientes a minorías. UN وبصورة أعم، لن تواجه بلجيكا مشكلة في التصديق على اتفاقية دولية بشأن الاقليات، سيما وأن المصطلحات المقترحة تشير الى اﻷفراد المنتمين الى أقليات.
    59. La Asamblea General, en su resolución 47/135, de 18 de diciembre de 1992, aprobó la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٥٩ - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية والى أقليات دينية ولغوية.
    Como parte en los principales instrumentos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, Ucrania se comprometió a regirse por sus disposiciones en la política relativa a los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وتعهدت أوكرانيا، بوصفها طرفا في معاهدات اﻷمم المتحدة الرئيسية في ميدان حقوق الانسان، بأن تسترشد بأحكام هذه الصكوك فيما تضعه من سياسات تتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    Reafirmando la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley de conformidad con la Declaración, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    32. Uno de los aspectos primordiales en la lucha contra el racismo y la discriminación racial es la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن من أهم جوانب التدابير الرامية الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    La Federación de Rusia se propone elaborar su política nacional en estricto cumplimiento de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وأضاف الى أن الاتحاد الروسي اقترح صياغة سياساته العامة الوطنية على أساس الامتثال التام لاعلان اﻷمم المتحدة لحقوق الاشخاص المنتمين الى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية.
    20. Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٠٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية
    32. Entre los artículos de la Convención de los Derechos del Niño que tratan de los derechos de niños pertenecientes a grupos minoritarios figuran los artículos 2, 7, 22, 29, 30, 42 y 44. UN ٢٣- من بين المواد الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، تتناول المواد ٢، ٧، ٢٢، ٩٢، ٠٣، ٢٤، ٤٤ حقوق اﻷطفال المنتمين الى أقليات.
    79. La información proporcionada por relatores especiales, representantes especiales y por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias demuestra cuán vulnerables son las personas que pertenecen a minorías. UN ٩٧- وتتضح هشاشة حالة اﻷشخاص المنتمين الى أقليات من المعلومات التي قدمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Consciente de la necesidad de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a las minorías enunciados en la Declaración, UN وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعﱠال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعلان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus