Si debiéramos incluir su declaración en el informe, también quisiera que se incluyeran los informes de los Coordinadores Especiales. | UN | فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً. |
Dos de los Coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. | UN | وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية. |
Formularé, pues, las preguntas relativas al nombramiento de los Coordinadores Especiales. | UN | سأتولى إذن طرح اﻷسئلة المتعلقة بتعيين المنسقين الخاصين. |
A este respecto, el Grupo insta a los Coordinadores Especiales a que celebren amplias consultas, con plena transparencia, sobre la gama de cuestiones planteadas. | UN | وفي هذا السياق، تحث المجموعة المنسقين الخاصين على التشاور على نطاق واسع، وبشفافية، بشأن نطاق المسائل المتعلقة بذلك. |
El nombramiento de coordinadores especiales ha quedado supeditado a un consenso respecto de las cuestiones más difíciles que tiene ante sí la Conferencia. | UN | فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر. |
También deseo dar las gracias a los Coordinadores Especiales por sus amplios informes. | UN | وأود أن أشكر أيضاً المنسقين الخاصين على تقاريرهم الشاملة. |
Así pues, mi delegación está de acuerdo con la idea de prorrogar los mandatos de todos los Coordinadores Especiales. | UN | لذلك يؤيد وفد بلدي فكرة تمديد ولايات جميع المنسقين الخاصين. |
Ante todo, quisiera dar las gracias a los Coordinadores Especiales por sus informes, que han sido muy bien pensados e incitan a la reflexión. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر المنسقين الخاصين على تقاريرهم المدروسة والمثيرة للتفكير. |
Por los informes, me parece claro que la labor de los Coordinadores Especiales aún no ha concluido. | UN | وأعتقد أنه يتضح من التقارير أن عمل المنسقين الخاصين لم ينته بعد. |
El mandato de los Coordinadores Especiales se inscribe en el marco del período de sesiones del 1997 de la Conferencia. | UN | فولاية المنسقين الخاصين تدخل ضمن إطار دورة المؤتمر لعام ٧٩٩١. واﻵن. |
Todas las delegaciones tienen el deber de sostenerlos dado que trabajan en nombre de todos y la autoridad de los Coordinadores Especiales refleja la de la Conferencia propiamente dicha. | UN | وإنه لمن واجب جميع الوفود أن تؤيدهم ﻷنهم يؤدون عملا لنا جميعا، وﻷن سلطة المنسقين الخاصين إنما تعكس سلطة المؤتمر نفسه. |
Distinguidos representantes, hemos escuchado toda la gama de opiniones acerca de la prórroga del mandato o los mandatos de los Coordinadores Especiales. | UN | لقد استمعنا إلى آراء مختلفة فيما يتعلق بتمديد ولاية أو ولايات المنسقين الخاصين. |
En este contexto se ubica el trabajo de los Coordinadores Especiales. | UN | وإن عمل المنسقين الخاصين يندرج في هذا الاطار. |
Las ideas expuestas en los informes de los Coordinadores Especiales establecen una excelente base para la ulterior elaboración de esas cuestiones. | UN | وتشكل اﻷفكار الواردة في تقارير المنسقين الخاصين قاعدة جيدة جدا للمزيد من التوسع في تلك القضايا. |
La Conferencia pide a los Coordinadores Especiales que le presenten informes antes de que concluya el período de sesiones de 1998. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
La Conferencia pide a los Coordinadores Especiales que le presenten informes antes de que concluya el período de sesiones de 1998. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريراً قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
La Conferencia pide a los Coordinadores Especiales que le presenten informes antes de que concluya el período de sesiones de 1998. | UN | ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١. |
Ninguno de nosotros tiene ganas de repetir la experiencia del año pasado, ni siquiera los Coordinadores Especiales. | UN | إن أيا منا لا يريد أن يكرر تجربة العام الماضي، حتى المنسقين الخاصين. |
Debe permitirse que los Coordinadores Especiales y los comités ad hoc finalicen su labor. | UN | وينبغي تمكين المنسقين الخاصين أو اللجان المخصصة من إنجاز العمل. |
El recurso al uso de coordinadores especiales es sólo un intento por salir del estancamiento, pero no es suficiente como tal, ya que es un recurso de uso limitado. | UN | إن اللجوء لاستخدام المنسقين الخاصين ليس سوى محاولة للتخلص من المأزق، لنكه لا يكفي لأن اللجوء إلى هذا الملاذ محدود. |
Nos complacen los progresos que se han hecho para reevaluar su papel y también tomamos nota del establecimiento de coordinadores especiales, cuya labor deberá concluir pronto. | UN | ونرحب بالتقدم الذي يُحرزه في إعادة تقييم دوره، ونحيط علما أيضا باستحداث وظائف المنسقين الخاصين الذين ستختتم أعمالهم قريبا. |
Apoyaremos activamente la labor de los actuales coordinadores especiales y de los que podrían ser nombrados más adelante. | UN | وسنؤيد المنسقين الخاصين الحاليين، والمنسقين الخاصين الذين نأمل تعيينهم في المستقبل، تأييداً نشيطاً في أعمالهم. |