En el número publicado en el último trimestre de 1996 se incluyeron más de 13 páginas sobre las mutilaciones genitales femeninas, sobre la base de informaciones procedentes de diversos países occidentales y africanos. | UN | ولقد تضمن العدد المنشور في خريف عام ٦٩٩١ ما لا يقل عن ٣١ صفحة حول تشويهات اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، ارتكزت على معلومات وردت من شتى البلدان الغربية والافريقية. |
Al respecto, el trabajo más importante fue la compilación del diccionario de nombres de aldeas letonas, publicado en 2007, que abarca 14.012 nombres de 8.879 aldeas. | UN | وكان أهم هذه الأعمال وضع قاموس أسماء القرى اللاتيفية، المنشور في عام 2007، ويضم 012 14 اسما لـ 879 8 قرية. |
Adhesión por Decreto Nº 37-2002, publicado en La Gaceta Nº 82 de 6 de mayo de 2002, pág. 3077. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 37-2002، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 82 بتاريخ 6 أيار/مايو 2002، ص 3077. |
T.5 Ley de Elecciones Regionales No. 27683 publicada en el Diario Oficial El Peruano el 25 de marzo de 2002. | UN | ر-5 قانون الانتخابات الإقليمية رقم 27683 المنشور في الجريدة الرسمية " البيروني " في 25 آذار/مارس 2002. |
El Iraq también ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño mediante la Ley Nº 3 de 1994, publicada en el Boletín Oficial Nº 3500, de 7 de marzo de 1994. | UN | كما صادق على اتفاقية حقوق الطفل بالقانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ المنشور في الجريدة الرسمية رقم ٠٠٥٣ في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١. |
:: Decreto Legislativo No. 922. " Regula la nulidad de los procesos por el delito de traición a la patria y además establece normas sobre el proceso penal aplicable " , publicado el 12 de febrero de 2003. | UN | :: المرسوم التشريعي رقم 922. " الذي ينظم بطلان المحاكمات المتعلقة بجريمة الخيانة ضد الوطن وينص إضافة إلى ذلك على القواعد المتعلقة بالإجراءات الجنائية السارية " ، المنشور في 12 شباط/فبراير 2003. |
:: No. 25659. Que regula el delito de Traición a la Patria, publicada el 13 de agosto de 1992; | UN | :: رقم 25659، الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، المنشور في 13 آب/أغسطس 1992؛ |
Adherido por Decreto Nº 297, publicado en La Gaceta Nº 39 de 15 de febrero de 1980, pág. 379. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 297، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 39 بتاريخ 15 شباط/فبراير 1980، ص 379. |
iv) Índice de potenciación de la mujer publicado en los informes sobre el desarrollo humano del PNUD; | UN | ' 4` مقياس تمكين المرأة المنشور في تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية؛ |
En su primer informe, publicado en 2012, el Comité señaló que ya se había cumplido el 40% de los parámetros | UN | وأشارت اللجنة في تقريرها الأول المنشور في عام 2012، إلى أن 40 في المائة من المعايير تحققت بالفعل |
En el informe anual sobre los países menos adelantados, publicado en marzo de 1996 se presentan análisis económicos y datos estadísticos generales sobre los 40 países menos adelantados. | UN | ويتضمن التقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا، المنشور في آذار/مارس ١٩٩٦، تحليلا اقتصاديا شاملا وبيانات إحصائية عن أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٠ بلدا. |
En tal sentido, siguió la práctica de añadir, en lo posible, al orden del día de consultas oficiosas publicado en el Diario de las Naciones Unidas las cuestiones que se habrían de examinar en el tema titulado " Otros asuntos " . | UN | وفي هذا الصدد، اتبعت ممارسة إضافة القضايا التي سيجرى تناولها في إطار بند مسائل أخرى، إذ أمكن، إلى جدول أعمال المشاورات غير الرسمية المنشور في يومية اﻷمم المتحدة. |
Así, por ejemplo, en un artículo de Naser Ahmad publicado en Al-Hayat Al-Jadida el 7 de noviembre de 1998 se expresa: | UN | ومثال ذلك المقال المنشور في الحياة الجديدة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بقلم ناصر أحمد: |
La Primera Evaluación Nacional de la Pobreza y el Bienestar, publicada en 1999, demostró que el 69% de todos los mozambiqueños vivían en la pobreza absoluta. | UN | وبيَّن التقييم الوطني الأول للفقر والرفاه المنشور في عام 1999 أن 69 في المائة من جميع الموزامبيقيين، يعيشون في فقر مدقع. |
Si tales amenazas contenidas en la declaración publicada en dos órganos de prensa pakistaníes fuesen ciertas merecen la más enérgica condena, aun en caso de que armas de ese tipo se llegasen a utilizar contra Afganistán. | UN | وإذا كانت التهديدات الواردة في التصريح المنشور في جهازين من أجهزة الصحافة الباكستانية أكيدة فإنها تستوجب أشد إدانة حتى إذا كانت الأسلحة التي من ذلك النوع ستستخدم ضد أفغانستان. |
Ley 228, " Ley de la Policía Nacional " publicada en La Gaceta 162 del 28 de agosto de 1996, Artículo 3, numeral 19 y Artículo 22. | UN | - القانون رقم 228 قانون الشرطة الوطنية المنشور في الجريدة الرسمية، العدد 162 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1996، المادة 3 العدد 19 والمادة 22. |
:: Decisión No. 844/2001 - Lista de armas municiones y otros productos militares publicada en el Boletín Oficial de Rumania, Parte I, No. 586 de 19 de septiembre de 2001; | UN | :: القرار الحكومي رقم 844/2001: قائمة بالأسلحة والذخائر والسلع العسكرية الأخرى، المنشور في الجريدة الرسمية لرومانيا الجزء الأول رقم 586/19 الصادر في أيلول/ سبتمبر 2001. |
En relación con la Ley de defensa, publicada en el Boletín Oficial en 1992, en virtud de la cual se anuncia el estado de excepción, otorga solamente derechos limitados al Presidente del Consejo de Ministros, por lo que no contiene ninguna disposición que suponga un menoscabo de los derechos generales de la ciudadanía. | UN | وبالنسبة لقانون الدفاع المنشور في الجريدة الرسمية عام 1992، والذي تعلن حالة الطوارئ بموجبه، فهو يمنح فقط حقوقاً معينة لرئيس الوزراء وبالتالي لا يوجد فيه ما ينتقص من الحقوق العامة للمواطنين. |
:: Decreto Legislativo No. 925. " Regula la colaboración eficaz en delitos de terrorismo " , publicado el 20 de febrero de 2003. | UN | :: المرسوم التشريعي رقم 925. " الذي ينظم التعاون الفعال في مجال جرائم الإرهاب " ، المنشور في 20 شباط/فبراير 2003. |
:: No. 25708. Normas sobre procedimientos en los juicios por delitos de traición a la patria, publicada el 10 de septiembre de 1992; | UN | :: رقم 25708، القواعد الإجرائية للمحاكمات على جرائم الخيانة ضد الوطن، المنشور في 10 أيلول/سبتمبر 1992؛ |
El Departamento también coordinó la distribución de la publicación en la Sede por conducto de su librería y otros canales habituales. | UN | ورتبت الإدارة أيضا لتوزيع المنشور في مقر الأمم المتحدة، من خلال محل بيع الكتب وغيره من القنوات العادية. |
De acuerdo a las estadísticas sobre el cáncer publicadas en el año 2000 en Abidján, solo en esa ciudad se registraron 2.815 nuevos casos de cáncer, encabezando la lista el cáncer entre las mujeres, así como el cáncer de hígado y de próstata. | UN | فوفقا لسجل السرطان في أبيدجان المنشور في عام 2000، سجلت 815 2 حالة سرطان جديدة في مدينة أبيدجان وحدها، ويتصدر القائمة انتشار السرطان في صفوف النساء وكذلك المراحل الأولية من سرطانات الكبد والبروستاتا. |
Los resultados del estudio sobre la alfabetización de adultos en Gran Bretaña, publicados en 1997, indicaron que más de uno de cada cinco adultos tropezaba con verdaderas dificultades al llevar a cabo tareas cotidianas que requerían lectura, ortografía y escritura o aritmética elemental. | UN | خلصت نتائج استقصاء تعليم الكبار في بريطانيا، المنشور في عام ١٩٩٧: إلى أن أكثر من واحد من كل خمسة من السكان البالغين يجدون صعوبة حقيقية في أعمالهم اليومية التي تشمل القراءة والكتابة والهجاء والمهارات الحسابية. |
Según el informe de la Asociación para la Planificación de la Familia, que se publicó en el año 2000: | UN | ووفقاً لتقرير رابطة تنظيم الأسرة المنشور في عام 2000: |