Además, los representantes del UNIFEM sobre el terreno continuaron estableciendo directamente asociaciones estrechas con las organizaciones bilaterales de sus regiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال ممثلو الصندوق الميدانيون يقيمون شراكات وثيقة مباشرة مع المنظمات الثنائية في مناطقهم. |
Esa asistencia se presta en estrecha colaboración con organizaciones bilaterales, internacionales y no gubernamentales. | UN | وتقدم هذه المساعدة بتعاون وثيق مع المنظمات الثنائية والدولية وغير الحكومية. |
Una delegación manifestó que en el documento debería haberse abordado la cuestión de la colaboración con las organizaciones bilaterales. | UN | وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة. |
Dos delegaciones expresaron satisfacción frente al fortalecimiento de los lazos con organizaciones bilaterales y multilaterales y una mencionó especialmente la buena cooperación con el Gobierno. | UN | وأعرب وفدان عن الارتياح لتوطد الصلات مع المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونوه أحدهما بالتعاون الجيد مع الحكومة. |
El PNUD acogió favorablemente la colaboración con organizaciones bilaterales y multilaterales y expertos en cuestiones de metodología. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية. |
A ese respecto, se podrían redoblar los esfuerzos para hacer participar a las organizaciones bilaterales en la fase inicial del proceso. | UN | وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية. |
Se valoró positivamente la estrecha cooperación de la Oficina de Evaluación con sus interlocutores en las organizaciones bilaterales. | UN | وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير. |
El PNUD acogió favorablemente la colaboración con organizaciones bilaterales y multilaterales y expertos en cuestiones de metodología. | UN | ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية. |
A ese respecto, se podrían redoblar los esfuerzos para hacer participar a las organizaciones bilaterales en la fase inicial del proceso. | UN | وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية. |
Se valoró positivamente la estrecha cooperación de la Oficina de Evaluación con sus interlocutores en las organizaciones bilaterales. | UN | وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير. |
Hágase una breve descripción de los proyectos y programas de fomento de la capacidad relacionados con el cambio climático financiados por organizaciones bilaterales y multilaterales. | UN | عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que apoyaran la labor del GCE. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق. |
También alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que siguieran prestando apoyo a la labor del GCE. | UN | وشجّعت أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري. |
La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. | UN | وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية. |
Habida cuenta de la escasez de recursos, una delegación pidió que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones bilaterales, multilaterales y no gubernamentales, y entre ellas, y entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لشحة الموارد، دعا أحد الوفود إلى زيادة توثيق التعاون بين المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية وفيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة. |
La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. | UN | وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية. |
Los pueblos y los gobiernos de los Estados Miembros tienen ante sí un conjunto cada vez más diversificado de instituciones de desarrollo locales y nacionales, a menudo apoyadas por un gran número de organizaciones bilaterales, multilaterales y no gubernamentales. | UN | تواجه شعوب حكومات الدول اﻷعضاء مجموعة متزايدة التنوع من المؤسسات اﻹنمائية المحلية والوطنية، التي كثيرا ما يدعمها عدد كبير من المنظمات الثنائية والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية. |
También se han establecido otros 43 centros similares en 37 países, como Indonesia, Sudáfrica y Túnez, creados por los propios países o con el apoyo de organizaciones bilaterales. | UN | وانشئت أيضا مراكز مماثلة أخرى، يبلغ عددها ٤٣، في ٣٧ بلدا من قبيل إندونيسيا وتونس وجنوب أفريقيا، وذلك على يد البلدان نفسها أو بدعم من المنظمات الثنائية. |
Si bien el informe se refiere a la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas y menciona el papel de las organizaciones bilaterales, no asigna a los gobiernos una función en la coordinación de la consolidación de la paz. | UN | وبينما يشمل التقرير معظم كيانات اﻷمم المتحدة ويتناول دور المنظمات الثنائية فهو لا يسند أي دور للحكومات في تنسيق بناء السلام. |