"المنظمات الدولية واﻻقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones internacionales y regionales
        
    • las organizaciones regionales e internacionales
        
    • de organizaciones internacionales y regionales
        
    • otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • organizaciones internacionales y regionales pertinentes
        
    Esperamos que la Unión Europea sea la que tome la iniciativa en la renovación de nuestra participación en todas las organizaciones internacionales y regionales. UN إننا ننتظر من الاتحاد اﻷوروبي أن يقوم بدور رائد في تجديد اشتراكنا في جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    No han escatimado esfuerzos para salvaguardar los Santos Lugares islámicos y protegerlos en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales interesadas. UN وهي لا تدخــر جهدا في الذود عن اﻷماكن المقدسة لﻹسلام وحمايتها بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية.
    La Conferencia formuló un llamamiento a las organizaciones internacionales y regionales para que iniciaran actividades tendientes a revitalizar las inversiones privadas en el continente. UN ودعا المؤتمر المنظمات الدولية واﻹقليمية إلى القيام بأنشطة ترمي إلى تنشيط الاستثمار الخاص في القارة اﻷفريقية.
    La mayor parte de las organizaciones regionales e internacionales han renovado su llamamiento a los tres Estados para que acepten las iniciativas orientadas al diálogo y a la negociación, con vistas a alcanzar una solución pacífica de las crisis. UN لقد جددت معظم المنظمات الدولية واﻹقليمية النداء للدول الثلاث للامتثال للمبادرات الداعية الى الحوار والتفاوض بغية التوصل الى حل سلمي لﻷزمة.
    Asistieron a la Conferencia los representantes de organizaciones internacionales y regionales, donantes y otras instituciones. UN وحضر المؤتمر ممثلو المنظمات الدولية واﻹقليمية والجهات المانحة والمؤسسات اﻷخرى.
    LABOR RELACIONADA CON LOS BOSQUES QUE REALIZAN las organizaciones internacionales y regionales UN اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية
    En él se resume la información de antecedentes genérica más importante que el Foro pueda desear estudiar cuando examine la labor relacionada con los bosques realizada por las organizaciones internacionales y regionales. UN ويحتوي التقرير على موجز ﻷهم المعلومات اﻷساسية العامة التي قد يود المنتدى أن يُمعن النظر فيها عند استعراض اﻷعمال المتعلقة بالغابات التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    II. LABOR RELACIONADA CON LOS BOSQUES QUE REALIZAN las organizaciones internacionales y regionales UN ثانيا - اﻷعمــال المتعلــقة بالغـابات التي تضـطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية
    En la presente coyuntura, se torna más decisivo que nunca el papel de las organizaciones internacionales y regionales, como propulsoras y garantes de la paz y el desarrollo, como abanderadas de la armonía y la cooperación entre los Estados. UN وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص.
    13.11 Los gobiernos, al nivel que corresponda y con el apoyo de las organizaciones internacionales y regionales competentes, deberían: UN ١٣ - ١١ ينبغي أن تقوم الحكومات، على المستوى الملائم، بدعم من المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بما يلي:
    4. Insta a todas las organizaciones internacionales y regionales a que no convoquen conferencia alguna en el Sudán; UN ٤ - يطلب من جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية عدم عقد أي مؤتمر في السودان؛
    Ha propuesto que se convoque una reunión de todas las organizaciones internacionales y regionales interesadas en Somalia con objeto de llegar a un acuerdo que garantice la asistencia al pueblo somalí y la solución pacífica del conflicto. UN كما اقترحت عقد اجتماع لجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية في الصومال بغية التوصل إلى تفاهم مشترك لضمان تقديم المساعدة إلى الشعب الصومالي وللتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    4. Insta a todas las organizaciones internacionales y regionales a que no convoquen conferencia alguna en el Sudán; UN ٤ - يطلب من جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية عدم عقد أي مؤتمر في السودان؛
    Arabia Saudita se guía por los principios humanos árabes e islámicos, los principios de los derechos humanos consagrados por las organizaciones internacionales y regionales y las normas y los convenios internacionales. UN وتسير المملكة العربية السعودية على هدى المبادئ اﻹنسانية العربية والاسلامية، ومبادئ حقوق اﻹنسان التي كرستها المنظمات الدولية واﻹقليمية والقواعد والمعاهدات الدولية.
    Túnez hace un llamamiento a las partes involucradas para que interrumpan los combates y restablezcan la paz e invita a las organizaciones internacionales y regionales a que ofrezcan asistencia a las víctimas a fin de evitar una tragedia humana que afectaría a todo el continente. UN وتدعو تونس اﻷطراف المعنية إلى وقف اﻷعمال العسكرية وإعادة إحلال السلام وتدعو المنظمات الدولية واﻹقليمية إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا بغية تخفيف مأساة بشرية تؤثر على القارة برمتها.
    El Japón se ha comprometido a intensificar su cooperación tanto con las organizaciones internacionales y regionales como con los mecanismos nacionales de otros países y de ONG de todo el mundo. UN واليابان ملتزمة بتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية واﻷجهزة الوطنية للبلدان اﻷخرى إلى جانب المنظمات غير الحكومية في كل أنحاء العالم.
    Mediante la colaboración en el marco de proyectos concretos por países, las organizaciones internacionales y regionales podrían aprovechar mejor los recursos y responder con mayor celeridad a las necesidades de los gobiernos y las sociedades. UN وتستطيع المنظمات الدولية واﻹقليمية عن طريق التعاون في إطار مشاريع قطرية محددة أن تستخدم الموارد على نحـو أفضـل وتستجيب علـى نحـو أســرع لاحتياجات الحكومات والمجتمعات.
    Por lo tanto, Viet Nam seguirá siendo siempre un miembro activo de las organizaciones internacionales y regionales. Seguirá contribuyendo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y el desarrollo, especialmente en su calidad de miembro recientemente elegido del Consejo Económico y Social. UN وبالتالي ستكون فييت نام دائما عضوا نشطا في المنظمات الدولية واﻹقليمية وستواصل اﻹسهام في جهود اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلم والتنمية، خاصة بوصفها عضوا انتخب مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las lecciones aprendidas en Albania y en Bosnia y Herzegovina demuestran que las organizaciones regionales e internacionales existentes poseen instrumentos eficientes para la participación preventiva y para la participación posterior a los conflictos con la condición de que se apliquen de manera concertada, oportuna y adecuada. UN وتثبت الدروس المستفادة من ألبانيا والبوسنة والهرسك أن المنظمات الدولية واﻹقليمية القائمة تمتلك أدوات ذات كفاءة للعمل الوقائي والعمل بعد المنازعات شريطــة أن تستخـدم هــذه اﻷدوات متضافــرة وفي الوقت المناســب وبطريقة سليمة.
    A nivel de los puestos superiores, quienes trabajan en universidades y departamentos tienen la oportunidad de ser representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وعلى مستوى الوظائف والمناصب العليا، تتاح فرصة التمثيل في المنظمات الدولية واﻹقليمية للعاملين في الجامعات واﻹدارات.
    Promueve el desarrollo racional de los sistemas de transportes y comunicaciones en la región en colaboración y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales; UN تعزز التطوير الرشيد لشبكات النقل والاتصالات في المنطقة بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى؛
    otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes UN المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus