Quedó establecido que el mecanismo debería incluir organismos exteriores al sistema de las Naciones Unidas, como la OIM. | UN | وكان مفهوماً أن تشمل الآلية هيئات من خارج منظومة الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
A petición del Departamento de Migraciones, la OIM examinó el sistema de gestión de la migración en Timor-Leste. | UN | وبناء على طلب إدارة شؤون الهجرة، أكملت المنظمة الدولية للهجرة استعراضا لنظام إدارة عملية الهجرة. |
Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. | UN | وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة. |
Sin embargo, ni la Organización Internacional para las Migraciones, que registró las llegadas, ni la UNISFA pudieron determinar si así era. | UN | بيد أنه تعذّر على القوة، وعلى المنظمة الدولية للهجرة التي سجّلت أسماء هؤلاء الوافدين التحقق من ذلك بالفعل. |
la Organización Internacional para las Migraciones proporcionó artículos no alimentarios a 1.235 personas. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة مواد غير غذائية إلى 235 1 شخصا. |
Igualmente, la relación existente entre la migración y las corrientes de refugiados nos impone una colaboración más intensa con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وعلى نفس النسق تتطلب الروابط بين تدفقات المهاجرين واللاجئين تعزيز الشراكة بيننا وبين المنظمة الدولية للهجرة. |
Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. | UN | وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة. |
En el sector de la educación, la OIM incrementó el acceso a servicios educativos de buena calidad para unos 19.000 niños de esas comunidades. | UN | وفي قطاع التعليم، زادت المنظمة الدولية للهجرة فرص حصول حوالي 000 19 طفل من أبناء تلك المجتمعات على تعليم جيد. |
El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. | UN | ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة. |
Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
la OIM también coordinaba los convoyes de transporte a los distintos destinos. | UN | وتتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا تنسيق قوافل النقل إلى وجهاتها. |
Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. | UN | وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار. |
Asimismo, la OIM publica periódicamente un boletín informativo sobre la cuestión. | UN | كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة. |
la OIM dijo que apoyaría un aumento considerable del monto estándar del Fondo. | UN | وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق. |
Su ampliación a efectos de que pueda ser utilizado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se traduciría también en un aumento de las exigencias. | UN | وسيترجم توسيع نطاق الصندوق بحيث يشمل المنظمة الدولية للهجرة إلى طلبات إضافيــة عليــه. |
En primer lugar, estamos de acuerdo en ampliar la cobertura del Fondo Rotatorio Central para Emergencias (FRCE) para que incluya a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | أولا، نوافـــق علــى توسيع نطاق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ليشمل المنظمة الدولية للهجرة. |
En los casos en que no hay ninguna organización que se ocupe de satisfacer una necesidad concreta, la Organización Internacional para las Migraciones interviene directamente. | UN | وفي الحالات التي لا توجد فيها منظمة لتلبية حاجة معينة، تقوم المنظمة الدولية للهجرة بالتدخل بصورة مباشرة. |
Se preparó un acuerdo con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para el transporte de los refugiados que necesiten asistencia al respecto. | UN | وأعد اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة لنقل العائدين المحتاجين لهذه المساعدة. |
Este proyecto comprendía los gastos anteriores a la salida y el transporte local e internacional programado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وغطى هذا المشروع تكاليف فترة ما قبل المغادرة باﻹضافة إلى تكاليف النقل المحلي والدولي الذي وضعت المنظمة الدولية للهجرة ترتيباته. |
Ya se ha hecho referencia a un proyecto conjunto con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة. |
This unit is equipped with highly qualified medical professionals, specifically trained by IOM to provide appropriate care and treatment to trafficked persons. | UN | وقد زوّدت هذه الوحدة بمهنيين طبيين مؤهلين دربتهم المنظمة الدولية للهجرة على تقديم الرعاية والعلاج المناسبين للأشخاص المتّجر بهم. |
la OMI está dispuesta a colaborar con las Naciones Unidas y sus Estados Miembros con miras a encontrar soluciones concretas a este problema. | UN | وإن المنظمة الدولية للهجرة مستعدة للتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها من أجل إيجاد الحلول العملية لهذه المشكلة. |