"المنظمة العابرة للحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizada transnacional
        
    • transnacional organizada
        
    • organizada transfronteriza
        
    • organizado transnacional
        
    • transnacional organizado
        
    • transfronteriza organizada
        
    • organizada trasnacional
        
    • organizados
        
    • trasnacional organizada
        
    • organizado transfronterizo
        
    Señalando que el carácter mundial de la delincuencia organizada transnacional exige una respuesta mundial eficaz, UN وإذ نؤكد أن الطابع العالمي للجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب حلا ناجعا وعالميا،
    En particular, está aumentando la explotación sexual y la trata de niñas en el contexto de la delincuencia organizada transnacional. UN وأشار على وجه الخصوص إلى تزايد الاستغلال الجنسي للفتيات والاتجار بهن في سياق الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات
    Es también la única manera de luchar con eficacia contra el terrorismo y la delincuencia organizada transfronteriza y de promover el desarme nuclear. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Además, Sri Lanka es país signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional. UN وقالت إن بلدها وقَّع أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    vi) Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos: UN ' 6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها:
    Recordando que en la Declaración de Bangkok se expresó preocupación con respecto a la expansión de la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, UN وإذ يشير إلى ما أعرب عنه من قلق في إعلان بانكوك بشأن اتساع نطاق الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia organizada transnacional UN تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Conferencia Política de Alto Nivel para la Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional UN مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Declaración de Argel sobre la promoción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional y sus protocolos UN إعلان الجزائر للترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Conexión entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional UN الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Seguimiento de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia transnacional organizada UN متابعة إعلان نابولي السياسي وبرنامج العمل العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود
    Por otra parte, el peligro que entraña la delincuencia transnacional organizada ha quedado reconocido en el plano político más elevado, incluso en varias declaraciones formuladas con motivo de la apertura del presente período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن جهة أخرى، فإن الخطر الذي تنطوي عليه الجريمة المنظمة العابرة للحدود قد حظي باعتراف على أعلى المستويات السياسية، بما في ذلك في عدة تصريحات أدلي بها بمناسبة افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Declaración de Vilnius sobre la Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia transnacional organizada y sus Protocolos UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    También afirmó su rechazo a toda forma de violencia, extremismo y terrorismo y prometió combatir la delincuencia organizada transfronteriza. UN وأكدت أيضا رفضها لجميع أشكال العنف والتطرف والإرهاب، وتعهدت بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    Cada vez más, los actos terroristas y las actividades del crimen transnacional organizado socavan a las sociedades democráticas y se transforman en sus enemigos conjuntos. UN فاﻷعمــال اﻹرهابيــة واﻷنشطــة اﻹجرامية المنظمة العابرة للحدود تقوض المجتمعات الديمقراطية وتصبــح عدوهــا المشترك.
    Se deberá lograr una mayor eficiencia en la capacidad de funcionamiento conjunto de las administraciones encargadas de prevenir la delincuencia transfronteriza organizada y la migración ilegal. UN وينبغي زيادة كفاءة قدرة السلطات المسؤولة على العمل المشترك لمنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والهجرة غير المشروعة.
    El fortalecimiento del estado de derecho es una forma sumamente eficaz de combatir la delincuencia organizada trasnacional. UN 58 - ويعد تعزيز سيادة القانون وسيلة قوية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Los Estados participantes recomiendan que se establezca un método rápido, firme y fiable para el intercambio de información, si no se ha hecho todavía, durante las actividades de detección y enjuiciamiento de los organizadores y autores de delitos organizados transnacionales; UN :: توصي الدول المشاركة بوضع طرق سريعة ومتينة وموثوقة لتبادل المعلومات، إذا لم تفعل ذلك بعد، في سياق الكشف عن منظمي ومرتكبي الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومقاضاتهم؛
    Además, en la Cumbre se ultimó la Convención de la BIMSTEC sobre la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia trasnacional organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ووُضعت كذلك في مؤتمر القمة المذكور اللمسات الأخيرة على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Esta forma difusa de crimen organizado transfronterizo que puede desconcertar a un ejército por poderoso que sea, no se puede tolerar. UN وهذا الشكل الذي انطلق من الجريمة المنظمة العابرة للحدود يجعل الجيوش مهما بلغت قوتها غير قادرة على التساهل فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus