frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia Organizada Transnacional y las actividades terroristas | UN | تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب |
Además, se habían concertado acuerdos bilaterales para intercambiar información y cooperar en la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
El primer día del seminario regional se examinó la relación entre la delincuencia Organizada Transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية الإقليمية، في اليوم الأول، في العلاقة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Sólo un Estado es parte en el Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وهناك دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Vínculos entre la delincuencia local y la delincuencia Organizada Transnacional | UN | الصلات القائمة بين الجريمة المحلية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
La Convención ofrece un marco multilateral para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وتوفِّر الاتفاقية إطارا متعدّد الأطراف للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Reconociendo que la delincuencia Organizada Transnacional se ha diversificado a nivel mundial y representa una amenaza para la salud y la seguridad, la buena gobernanza y el desarrollo sostenible de los Estados Miembros, | UN | إذ تدرك أنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالاً متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها تمثّل خطراً على صحة الإنسان وسلامته، وعلى أمن الدول الأعضاء وحوكمتها وتنميتها المستدامة، |
Fomento de la cooperación internacional y respuestas a la delincuencia Organizada Transnacional | UN | تعزيز التعاون الدولي وتدابير التصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia Organizada Transnacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها |
Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Estimaciones de las necesidades financieras de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Programa provisional del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | جدول الأعمال المؤقَّت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
A. Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
ii) responder a la constante evolución de los grupos que se dedican a la delincuencia Organizada Transnacional; | UN | `2` التصدّي لما تتَّسم به جماعات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من طابع دائب التغيُّر؛ |
Programa provisional del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | جدول الأعمال المؤقَّت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
La primera reunión, celebrada en Lisboa, se centró en la forma en que la delincuencia transnacional organizada operaba en África occidental. | UN | وركَّز الاجتماع الأول، الذي عُقد في لشبونة، على كيفية عمل الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا. |
Lanzamiento del estudio de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la estimación de las corrientes financieras ilícitas resultantes del tráfico de drogas y otros delitos organizados transnacionales | UN | الإعلان عن إصدار دراسة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، المعنونة تقدير حجم التدفّقات المالية غير المشروعة الناشئة عن الاتجار بالمخدِّرات وغيره من الجرائم المنظَّمة عبر الوطنية |
A esto siguió la ratificación, el 1º de agosto de 2007, del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada trasnacional. | UN | وأعقب ذلك التصديقُ في 1 آب/أغسطس 2007 على بروتوكول منع الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
20. En el marco de este proyecto mundial, la UNODC ha iniciado la ejecución de un proyecto financiado por la Unión Europea y titulado " Proyecto de lucha contra el tráfico transnacional de armas mediante la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada internacional y su Protocolo sobre armas de fuego " . | UN | 20- وقد شرع المكتبُ، في إطار ذلك المشروع، في تنفيذ مشروع مموَّل من الاتحاد الأوروبي يحمل عنوان " التصدي للاتجار عبر الوطني بالأسلحة بصورة غير مشروعة من خلال تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكول الأسلحة النارية المكمّل لها " . |
22. Sigue ampliándose y desarrollándose el programa de aprendizaje electrónico de la UNODC, habiéndose agregado nuevos módulos al ya extenso conjunto de materiales didácticos especializados concebidos para aumentar los conocimientos profesionales y las aptitudes de los funcionarios de aplicación de la ley y darles apoyo en su lucha contra la delincuencia organizada transfronteriza. | UN | 22- ويتواصل التوسّع في برنامج التعلّم الإلكتروني التابع للمكتب وتطويره، بإضافة نمائط جديدة إلى المنهاج الذي يتسم بالفعل بالشمولية ويحتوي على مواد تدريبية متخصّصة الغرض منها زيادة الدراية والمهارات المهنية لموظفي إنفاذ القانون ودعمهم في عملهم على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Intercambio de ejemplos prácticos y buenas prácticas con respecto a la aplicación del artículo 16 de la Convención contra la Delincuencia Organizada en general y, en particular, sobre la cuestión de la no extradición de nacionales, el tiempo y el costo de la extradición, así como sobre el fomento de la capacidad y los conocimientos especializados de los profesionales en los ámbitos del derecho y la práctica de extradición. | UN | :: تبادل الأمثلة العملية والممارسات الجيِّدة حول تطبيق المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على وجه العموم، وخصوصا بشأن مسألة رفض الدول تسليم رعاياها المطلوبين، وزمن التسليم وتكلفته، وكذلك بشأن بناء قدرات وخبرات الممارسين في مجال قانون التسليم وممارساته. |