Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Por lo tanto, la estimaciones revisadas para el primer semestre de 1996 serán objeto de un ajuste en menos por la suma de 21,6 millones de dólares. | UN | ولذلك ستعدل التقديرات المنقحة لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٦ وتخفض إلى ٢١,٦ من ملايين الدولارات. |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
No obstante, se hará todo lo posible por absorber estas necesidades mediante la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين. |
Dichas necesidades deberían considerarse en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. | UN | وينبغي أن يُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para el BIENIO 1996-1997 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS revisadas para el BIENIO 1996-1997 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Cuadro 1 Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997 por componente | UN | الجدول ١ - موجز التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب العنصر |
Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. | UN | وسيُنظر في هــذه الاحتياجات فـي سياق النظـر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. | UN | وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق النظر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Dichas necesidades se considerarán en el contexto de las estimaciones revisadas para el bienio 1996-1997. | UN | وسيُنظر في هـذه الاحتياجات في سياق النظر في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ |
Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Presupuesto administrativo revisado para el bienio 1998-1999 | UN | الميزانية اﻹدارية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
La Comisión tal vez desee tomar nota del nuevo cálculo y reflejar los ajustes conexos en la consignación revisada para el bienio 1998 - 1999 que deberá recomendarse a la Asamblea General. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بإعادة تقدير التكاليف وفي أن تبين التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999، التي ستوصي الجمعية العامة بها. |
Estimaciones presupuestarias revisadas correspondientes al bienio 1994-1995 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ |
El proyecto de presupuesto prevé el mantenimiento de la MONUT, sobre la base de la ampliación de su mandato, a lo que obedece el aumento global del 34% en cifras brutas respecto del presupuesto revisado correspondiente al período de 12 meses anterior. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة مخصصات لﻹبقاء على البعثة، استنادا إلى توسيع ولايتها، وتمثل زيادة شاملة نسبتها ٣٤ في المائة بالقيمة اﻹجمالية وذلك بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con los gastos revisados para el bienio 1998–1999. | UN | ٨٣ - وتتفق اللجنة الاستشارية مع النفقات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Esta suma refleja una disminución neta de 15.691.800 dólares, o el 36,6%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا صافيا قدره 800 691 15 دولار، أو 36.6 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004/2005. |
Por consiguiente, la Asamblea, tal vez desee adoptar medidas al respecto en el contexto de las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |