"المهم ألا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante no
        
    • importante que no
        
    • importante que la
        
    • era importante que
        
    • importante que los
        
    • Lo esencial
        
    • importante es no
        
    • es importante que
        
    • importante tener en
        
    Es importante no perder la inversión realizada por la Organización de su personal. UN ومن المهم ألا تخسر المنظمة الاستثمارات التي وظفتها في تدريب موظفيها.
    Los Estados Unidos creen que es importante no prejuzgar o perjudicar los resultados de dichas negociaciones. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه من المهم ألا نحكم مسبقا علــى نتيجـة هــذه المفاوضات، أو أن نسيئ الحكم عليها.
    No obstante, mientras continúa la búsqueda de una solución permanente, es importante no olvidar la dolorosa situación de más de 3 millones de refugiados palestinos. UN ولكن بينما يتواصل البحث عن حل دائم من المهم ألا ننسى محنة ما يزيد عن ثلاثة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    Las consecuencias prácticas de esta cuestión son evidentes y es por lo tanto importante que no queden ambigüedades en el texto. UN وتترتب على هذه المسألة آثار عملية تبدو عيانا، ولذا، فإن من المهم ألا يبقى أي التباس في النص.
    Es importante que no consideremos los objetivos fijados en la Declaración del Milenio simplemente como fines en sí mismos. UN ومن المهم ألا نعتبر الأهداف الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية مجرد غايات في حد ذاتها.
    Es importante no olvidar el hecho de que las Naciones Unidas son una organización internacional. UN ومن المهم ألا يسهو علينا أن اﻷمم المتحدة منظمة دولية.
    Es importante, no obstante, no centrarse en algunos tipos de derechos descuidando otros. UN وقال إن من المهم ألا يتم التركيز على بعض أنواع الحقوق بينما تهمل حقوق أخرى.
    Me parece que es importante no olvidar que la Conferencia de Desarme es, ante todo, un foro de negociación. UN ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض.
    Por otra parte, deben tenerse en cuenta otras normas y acontecimientos en la esfera del derecho internacional, y es importante no adquirir compromisos prematuros con respecto al tema. UN ومن ناحية أخرى ينبغي قبول قواعد وتطورات أخرى تحصل في هذا المجال من القانون الدولي، ومن المهم ألا نضع التزامات سابقة ﻷوانها بشأن الموضوع.
    Es importante no glorificar ni exaltar las hazañas militares o la conducta violenta. UN ومن المهم ألا نعظم أو نمجد الأعمال العسكرية الجريئة أو الممارسات العنيفة.
    Es importante no dejar de cumplir estas obligaciones ahora que los tribunales están en la fase final de su trabajo. UN ونظرا لأن المحكمتين على وشك الانتهاء من أعمالهما، فمن المهم ألا تتركا دون موارد.
    Es importante no perder impulso y negociar planes de acción y criterios de referencia claros y sometidos a plazos determinados para hacer frente a las violaciones. UN ومن المهم ألا نفقد الزخم وأن نتفق على خطط عمل واضحة ومحددة زمنيا ونقاط مرجعيه لمعالجة الانتهاكات.
    Sin embargo, para poder alcanzar esas metas es importante que no se presione a los directivos para que alcancen demasiados objetivos u obtengan resultados instantáneos. UN غير أنه لتحقيق هذه الأهداف، من المهم ألا يُعرّض المديرون لضغط كي يحققوا أهدافا أكثر مما ينبغي أو يحققوا نتائج فورية.
    Parece muy fuerte, así que es muy importante que no la asustemos. Open Subtitles تبدو قوية جدًا في نظري لذا من المهم ألا نخيفها
    Parece muy fuerte, así que es muy importante que no la asustemos. Open Subtitles تبدو قوية جدًا في نظري لذا من المهم ألا نخيفها
    Es importante que no se asignen a los acuerdos regionales del último tipo funciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم ألا يعهد للترتيبات اﻹقليمية التي هي من النوع اﻷخير بوظائف حفظ السلم.
    Es importante que no haya mezcla ni confusión entre ellas. UN ومن المهم ألا يكون هناك خلط بينهما أو تدخل من إحداهما في اﻷخرى.
    Era importante que la eficiencia no se lograra a costa de la equidad. UN وذكر أن من المهم ألا يتم إحراز الكفاءة على حساب اﻹنصاف.
    Es importante que los propios medios de comunicación no denigren a los niños. UN ومن المهم ألا تسيء وسائط اﻹعلام نفسها إلى الطفل.
    Al ejecutar esas propuestas es importante que no desechemos Lo esencial por lo accesorio. UN وعند تنفيذ هذه المقترحات من المهم ألا نلقي بالطفل، كما يقال، بماء الحمام.
    Lo importante es no culpar a alguien o buscar respuestas, en realidad. Open Subtitles الأمر المهم ألا تلومي أي شخص أو تبحثي عن إجابات
    es importante que en los párrafos 1 y 2 del artículo 6 no se determine por anticipado la jurisdicción del futuro tribunal penal internacional. UN ومن المهم ألا تستبق الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٦ الحكم على اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي تنشأ مستقبلا.
    Si se recurre a procedimientos complicados, disminuirá el ritmo de los trabajos, aspecto este que es importante tener en cuenta. UN فإذا تم اتباع إجراءات معقدة، فإن الزخم سيفقد ومن المهم ألا يغيب ذلك عن البال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus