"المهم أن تؤخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante tener
        
    • era importante tomar
        
    • importante que se tengan
        
    En las estimaciones del costo total de la tuberculosis para la sociedad es importante tener en cuenta los tres tipos de costos. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار أنواع النفقات الثلاث في تقديرات التكاليف الكلية للدرن التي يتكبدها المجتمع.
    Al considerar la conveniencia de utilizar determinadas estadísticas como indicadores, es importante tener plenamente en cuenta su adecuación, sobre todo por lo que se refiere a sus definiciones y exactitud. UN وعند النظر في الاستخدام المحتمل لإحصاءات معينة كمؤشرات، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل مدى ملاءمتها وخاصة من حيث التعريفات الواردة فيها.
    Es importante tener en cuenta las capacidades de los países receptores al debatir acerca de la eficacia de la ayuda. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Además, es importante tener en cuenta las dimensiones multilaterales de la gestión de las cuentas de capital. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الأبعاد المتعددة لإدارة حساب رأس المال.
    En cuanto a la calificación insatisfactoria, señaló que era importante tomar en consideración el hecho de que el UNFPA utilizaba un modelo de riesgo y que se habían realizado auditorías especiales de las dependencias que presentaban el más alto nivel de riesgo. UN وفيما يتعلق بالتصنيفات " غير المُرضية " ، أشار إلى أن من المهم أن تؤخذ في الحسبان حقيقةُ أن الصندوق يعتمد على نموذج المخاطر ووحدات مراجعة الحسابات تحديدا التي كانت لها أعلى المخاطر.
    Es importante que se tengan seriamente en cuenta los intereses de todos los países y de todas las regiones en esta delicada cuestión. UN ومن المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي في هذه المسألة الحساسة مصالح جميع البلدان والمناطق.
    Es importante tener en cuenta las capacidades de los países receptores al debatir acerca de la eficacia de la ayuda. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Al tratar de encontrar soluciones al problema del desplazamiento interno es importante tener en cuenta sus diferentes manifestaciones. UN ١٣ - ومن المهم أن تؤخذ الصور المختلفة التي يتجلى فيها التشرد الداخلي في الاعتبار عند وضع حلول للمشكلة.
    A la larga, es importante tener en cuenta la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito, la calidad de los servicios y los precios que ha de pagar el usuario. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار، في اﻷجل الطويل، الصلاحية التجارية لقطاع النقل العابر، وجودة الخدمات، والتكلفة التي يتحملها العميل.
    A la larga, es importante tener en cuenta la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito, la calidad de los servicios y los precios que ha de pagar el usuario. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار، في اﻷجل الطويل، الصلاحية التجارية لقطاع النقل العابر، وجودة الخدمات، والتكلفة التي يتحملها العميل.
    30. El Sr. Chernichenko señaló que era importante tener en cuenta a las minorías ateas. UN ٠٣- وذكر السيد تشرنيتشنكو أن من المهم أن تؤخذ في الحسبان اﻷقليات التي لا دين لها.
    Es importante tener presentes las persistentes disparidades entre maoríes y no maoríes en esferas tales como la salud, la educación, la vivienda y los servicios sociales. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار التباينات المستمرة للماوري وغير الماوري في مجالات كالصحة والتعليم والإسكان والخدمات الاجتماعية.
    Por lo tanto, al presentar información relacionada con el párrafo 14 del artículo 3 es importante tener en cuenta estas diferencias. UN ومن ثمّ، فإنه من المهم أن تؤخذ هذه الاختلافات في الحسبان عند الإبلاغ بمقتضى المادة 3-14.
    Es importante tener en cuenta la legislación y las decisiones nacionales, a fin de asegurar que el producto final de la labor tenga un sólido fundamento en la práctica los Estados. UN ومن المهم أن تؤخذ التشريعات والقرارات الوطنية بعين الاعتبار من أجل ضمان أن يكون للمنتج النهائي للعمل أساس راسخ في ممارسات الدول.
    Un representante dijo que era importante tener en cuenta otros procesos que ya estaban en marcha, por ejemplo, en la investigación del medio marino. UN وقال أحد الممثلين إن من المهم أن تؤخذ العمليات الجارية بالفعل في الاعتبار، وعلى سبيل المثال في البحوث في البيئة البحرية.
    A nivel regional, es importante tener en cuenta los posibles efectos sinérgicos entre la infraestructura que utilizan las tecnologías de la información y las comunicaciones y otros tipos de infraestructura física. UN وعلى المستوى الإقليمي، من المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانية تحقيق التآزر بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المادية.
    Es importante tener en cuenta las opiniones de los diferentes interesados, aprovechar las relaciones ya establecidas y generar confianza y credibilidad entre las diferentes partes interesadas. UN ومن المهم أن تؤخذ آراء مختلف أصحاب المصلحة في الاعتبار، للاستفادة من العلاقات القائمة بالفعل ولبناء الثقة بين الجهات المعنية المختلفة وتعزيز الموثوقية في ما بينها.
    Por consiguiente, es importante tener en cuenta los factores que, de por sí, indican que el centro de los principales intereses del deudor está en un determinado país. UN ومن ثمّ، فمن المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار العوامل التي تدل بصورة مستقلة على أنَّ بلداً ما هو مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    En cuanto a la calificación insatisfactoria, señaló que era importante tomar en consideración el hecho de que el UNFPA utilizaba un modelo de riesgo y que se habían realizado auditorías especiales de las dependencias que presentaban el más alto nivel de riesgo. UN وفيما يتعلق بالتصنيفات " غير المُرضية " ، أشار إلى أن من المهم أن تؤخذ في الحسبان حقيقةُ أن الصندوق يعتمد على نموذج المخاطر ووحدات مراجعة الحسابات تحديدا التي كانت لها أعلى المخاطر.
    A la hora de elaborar esas evaluaciones, es importante que se tengan en cuenta los contextos locales y las cuestiones culturales. UN فعند تصميم مثل هذه التقديرات، من المهم أن تؤخذ الظروف المحلية والمسائل الثقافية في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus