"المهم جدا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy importante que
        
    • fundamental que
        
    • esencial que
        
    • sumamente importante que
        
    • indispensable que
        
    • Es muy importante
        
    • es importante que
        
    • realmente importante que
        
    • vital importancia que
        
    Es muy importante que la comunidad internacional esté adecuadamente representada en el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم جدا أن يكون المجتمع الدولي ممثلا بصورة ملائمة في مجلس اﻷمن.
    Es muy importante que si alguna vez, alguno de ustedes se siente triste, nos digan. Open Subtitles من المهم جدا أن كل واحد فيكم في حال شعر بالحزن ان يخبرنا
    Asimismo, es muy importante que los Estados partes que hayan hecho reservas consideren la posibilidad de retirarlas, pues en ciertos casos obstaculizan la efectividad de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تنظر الدول التي لديها تحفظات في إمكانية سحبها ﻷنها تعرقل في حالات معينة من فعالية الاتفاقية.
    Es fundamental que Siria ponga su legislación en conformidad con la Convención a este respecto. UN ومن المهم جدا أن تجعل سوريا تشريعها متمشيا مع الاتفاقية في هذا الصدد.
    Además, es fundamental que el Gobierno tome las medidas necesarias mencionadas antes de que concluya el mandato de la MINURCA. UN وأكثر من ذلك، من المهم جدا أن تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة المبينة أعلاه قبل إنهاء ولاية البعثة.
    16. Se consideró esencial que los criterios de aplicabilidad fueran realistas y equitativos y que tuvieran en cuenta las prácticas comerciales modernas. UN 16- ورئي أن من المهم جدا أن تكون معايير الشمول واقعية ومنصفة وأن تضع في الاعتبار الممارسات التجارية الحديثة.
    El primero es que es sumamente importante que la información esté disponible de manera oportuna; el segundo es que la información debería ser adecuada. UN اﻷولــي أن من المهم جدا أن تتاح المعلومات بطريقة تأتي في حينها؛ والثانية أن المعلومات ينبغي أن تكون وافية بالغرض.
    En opinión de Bangladesh, es muy importante que todas las contrataciones se realicen sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وإن بنغلاديش تعتقد أن من المهم جدا أن تتم جميع عمليات التعيين على أساس توزيع جغرافي عادل.
    No obstante, es muy importante que los países desarrollen la capacidad de supervisar y evaluar los resultados de la inversión social. UN بيد أن من المهم جدا أن تستحدث البلدان القدرة اللازمة لرصد وتقييم نتائج الاستثمار الاجتماعي.
    Es muy importante que el Gobierno apruebe el informe y que se debata en el Parlamento. UN ومن المهم جدا أن يُعتَمَد التقرير من جانب الحكومة وأن يُناقَش في البرلمان.
    El Presidente reitera que es muy importante que la delegación de la Comisión mantenga un contacto estrecho con sus asociados sobre el terreno. UN 21 - الرئيس: كرر القول إن من المهم جدا أن يبقى وفد اللجنة على اتصالات وثيقة مع شركائها على الأرض.
    Es muy importante que ese régimen también siga incluyendo disposiciones sobre cooperación y asistencia internacional en materia de cohetería con fines pacíficos. UN ومن المهم جدا أن يتضمن هذا النظام أيضا أحكاما بشأن التعاون والمساعدة الدوليين في مجال صناعة الصواريخ للاستخدامات السلمية.
    Además me parece muy importante que ganes el concurso de disfraces. Open Subtitles وأظن أنه من المهم جدا أن تفوزى فى هذه المسابقة التنكرية
    Perdonen, pero es muy importante que tome mi medicina a tiempo. Open Subtitles أعذروني, ولكن من المهم جدا أن آخذ أدويتي في موعدها
    Es fundamental que pongamos en práctica todo lo que hemos acordado y actuemos con el necesario sentido de urgencia. UN ومن المهم جدا أن ننفذ كل ما اتفقنا عليه، وأن نتصرف مدفوعين بشعور ضروري من الإلحاح.
    Será fundamental que se dirija a mantener la naturaleza en lugar de reducirla a un recurso para alimentar nuestro sistema económico. UN ومن المهم جدا أن تهدف الخطة إلى تأمين استدامة الطبيعة بدلا من تحويلها إلى مورد يغذي نظامنا الاقتصادي.
    Los círculos empresariales destacan la importancia de mantener un diálogo sistemático con los principales grupos interesados, pero consideran fundamental que los gobiernos participen activamente en ese proceso. UN ويرحب عالم اﻷعمال التجارية في إجراء حوار متواصل منهجي يشمل الفئات الرئيسية ولكن من المهم جدا أن تشارك الحكومات بفعالية في هذه العملية.
    A fin de utilizar con la máxima eficacia posible los recursos disponibles, es esencial que todas las reuniones comiencen puntualmente según el horario previsto. UN وبغيـة ضمان استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من المهم جدا أن تبدأ جميع الجلسات في مواعيدها المقررة بالضبـط.
    Así pues, por ejemplo, es sumamente importante que la comunidad internacional se ponga en condiciones de garantizar la aplicación operacional de la Convención sobre las armas químicas. UN وعلى سبيل المثال، من المهم جدا أن يكون بإمكان المجتمع الدولي ضمان التنفيذ العملي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Ahora que conmemoramos el sexagésimo aniversario de nuestra Organización, es indispensable que el proceso de reforma se lleve a término. UN إننا إذ نحتفل بالذكرى الستين لمنظمتنا، من المهم جدا أن يضُطلع بعملية الإصلاح.
    es importante que se adopte una decisión consensuada respecto de esos nombramientos a fin de que el Presidente de la Asamblea General pueda nombrar a los nuevos miembros de la Comisión sin votación. UN ومن المهم جدا أن تتم التعيينات بتوافق اﻵراء حتى يتمكن رئيس الجمعية العامة من تعيين أعضاء جدد دون تصويت.
    Es realmente importante que despiertes. Necesito hablar contigo. Open Subtitles من المهم جدا أن تستيقظ أريدك أن تتحدث معي
    No obstante, es de vital importancia que el debate al terrorismo se realice siempre dentro de un estricto apego a las normas del derecho internacional, y en particular de los derechos humanos, pues no son luchas que se excluyen. UN بيد أن من المهم جدا أن تبقى مكافحة الإرهاب دوما في توافق تام مع القانون الدولي، وخاصة مع حقوق الإنسان، إذ ليس هنالك من تناقض بين الأمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus