Subraya que la comunidad internacional debe estar atenta y que es importante tener en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación. | UN | وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن. |
Además, es importante tener en cuenta los distintos resultados de los PMA. | UN | كما أن من المهم مراعاة الأداء المتنوع لأقل البلدان نمواً. |
Se consideraba importante tener en cuenta la calidad de la administración y la gestión públicas así como el vigor de las instituciones de mercado. | UN | واعتُبر من المهم مراعاة نوعية اﻹدارة العامة واﻹدارة العليا وقوة مؤسسات السوق. |
Aunque esto supone una evolución muy positiva, es importante considerar los siguientes factores: | UN | ولئن كان هذا التطور حسنا للغاية، فمن المهم مراعاة العوامل التالية: |
Es importante tener en cuenta la situación particular de cada país y determinar con precisión las víctimas de los desastres y las situaciones de emergencia. | UN | ومن المهم مراعاة الحالة الخاصة بكل بلد وتحديد ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ تحديدا دقيقا. |
Es importante tener en cuenta los intereses de los Estados aguas abajo, lo cual constituye una cuestión de buena vecindad. | UN | ومن المهم مراعاة شواغل دول أسفل المجرى المائي من حيث أنها مسألة تتعلق بعلاقات حسن الجوار. |
Así pues, es importante tener en cuenta este efecto de los precios relativos al juzgar los resultados de la política de estabilización macroeconómica de las citadas economías. | UN | ومن الواضح، أن من المهم مراعاة هذا اﻷثر النسبي لﻷسعار عند تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المذكورة أعلاه. |
Es importante tener en cuenta las necesidades de desarrollo socioeconómico y protección del medio ambiente de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la mitigación de la pobreza. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
Es importante tener en cuenta las necesidades de desarrollo socioeconómico y protección del medio ambiente de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la mitigación de la pobreza. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
En consecuencia, era importante tener en cuenta las disparidades económicas y de otro tipo que existían entre los países que se esperaba pusieran en práctica el Acuerdo. | UN | ومن ثم، أضحى من المهم مراعاة الفوارق الكبيرة على الصعيد الاقتصادي وغيره في البلدان المتوقع أن تنفذ هذا الاتفاق. |
Es importante tener en cuenta el hecho de que la falta de conducta o la incompetencia del abogado defensor podría adoptar diferentes formas en las jurisdicciones de derecho civil. | UN | ومن المهم مراعاة أن سوء سلوك محامي الدفاع أو عدم أهليته قد يتخذ أشكالاً مختلفة في الولايات القضائية للقانون المدني. |
Es importante tener en cuenta que todas las cifras correspondientes a 2005 son provisionales y están sujetas a modificación cuando se confirmen las cifras efectivas de ingresos correspondientes a ese año. | UN | ومن المهم مراعاة الطبيعة المؤقتة لأرقام عام 2005، وأنها عرضة للتعديل، بعد التحقق من أرقام الإيرادات الفعلية للعام. |
También es importante tener en cuenta las opiniones del Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | كما أنه من المهم مراعاة آراء المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Para que las reformas den resultados satisfactorios, es importante tener en cuenta el aspecto distributivo del proceso en la fase de concepción. | UN | ومن المهم مراعاة المسائل المتعلقة بالتوزيع لدى وضع الإصلاحات بغية ضمان نجاحها. |
Si bien la educación inclusiva es un tema trascendental, no es la única opción; es importante tener en cuenta el interés superior del niño. | UN | وبينما يعتبر التعليم للجميع قضية هامة، فإنه ليس الخيار الوحيد؛ ومن المهم مراعاة مصالح الطفل المثلى. |
Es importante tener en cuenta los costos de todas las etapas, incluidos los costos de operación y mantenimiento, además de la inversión de capital inicial. | UN | ومن المهم مراعاة التكاليف التي تمتد طوال عمر المشروع، بما في ذلك تكاليف التشغيل والصيانة فضلاً عن استثمار رأس المال الأولي. |
Es importante considerar la manera de mejor disfrutar de los beneficios sin perder la creatividad que nace de la diversidad cultural. | UN | ومن المهم مراعاة كيفية الاستمتاع بفوائد التنمية دون فقدان اﻹبداع الناتج عن التنوع الثقافي. |
A tal efecto, es importante considerar que cada Estado tiene su particularidad y circunstancias especiales, con costumbres propias de los pueblos y desafíos que deben ser enfrentados en la materia. | UN | ولهذا الغرض، من المهم مراعاة أن لكل دولة خصوصيتها وظروفها، بما في ذلك عادات شعوبها والتحديات التي ينبغي مواجهتها في هذا المجال. |
Es por ende importante, tomar en cuenta la vulnerabilidad de los países en desarrollo y concederles un trato especial y diferenciado. | UN | ولذا فإنه من المهم مراعاة ضعف البلدان النامية ومنحها معاملة خاصة وتفضيلية. |
También es importante que se respeten las preferencias expresadas por el Gobierno en cuanto a la asignación de la asistencia a la creación de capacidad. | UN | كما أنه من المهم مراعاة الأفضليات التي تعرب عنها الحكومة بشأن تخصيص المعونة لأغراض بناء القدرات. |
En ese sentido, es importante tener presente la recomendaciones generales que figuran en las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo Económico y Social, muchas de las cuales se aplican directamente a las actividades operacionales. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم مراعاة التوصيات الشاملة الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي ينطبق العديد منها مباشرة على اﻷنشطة التنفيذية. |
Por consiguiente, es imprescindible tener en cuenta el propósito definido de esos informes y lograr que sean sencillos, breves y atractivos a la vista. | UN | ولذا فمن المهم مراعاة الغرض المميز لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية والمحافظة على بساطة التقارير وإيجازها وجاذبيتها. |
Al proyectar una operación de muestreo como parte del censo, es importante tomar en consideración los costos y la competencia de la dirección. | UN | وعند تخطيط أي عملية ﻷخذ العينات، كجزء من جهود التعداد، فإن من المهم مراعاة اعتبارات التكلفة واﻹشراف الكفؤ. |