"المواد الغذائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los alimentos
        
    • de alimentos
        
    • productos alimenticios
        
    • alimentaria
        
    • productos alimentarios
        
    • la comida
        
    • alimentación
        
    • alimentarias
        
    • alimentario
        
    • de víveres
        
    • de nutrientes
        
    • de comida
        
    • comida de
        
    • mucha comida
        
    • nutrientes que
        
    En la práctica, el nivel de los salarios percibidos por la mayoría de los trabajadores no les permite adquirir los alimentos básicos. UN أما من الناحية العملية فإن مستوى الأجور الذي يتقاضاه معظم العاملين لا يسمح لهم بالحصول على المواد الغذائية الأساسية.
    También iba a bordo un empresario somalí utilizando el nombre Omar Isaaq, que había coordinado la adquisición de los alimentos y las armas. UN وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة.
    No obstante, la subida generalizada de los precios de los productos básicos elevó moderadamente los precios de los alimentos básicos. UN بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    El OOPS tuvo que hacer frente a las dificultades consiguientes, mediante la distribución de alimentos a cerca de 80.000 personas. UN وكان على اﻷونروا أن تستجيب للضائقة الناجمة عن ذلك، بتوزيع المواد الغذائية على ٠٠٠ ٨٠ شخص تقريبا.
    El OOPS tuvo que hacer frente a las dificultades consiguientes, mediante la distribución de alimentos a cerca de 80.000 personas. UN وكان على اﻷونروا أن تستجيب للضائقة الناجمة عن ذلك، بتوزيع المواد الغذائية على ٠٠٠ ٨٠ شخص تقريبا.
    Productos alimenticios: necesidad de notificar por anticipado y obligación de consultar y solicitar y proporcionar información UN المواد الغذائية: اشتراط تقديم إشعار مسبق ووجوب التشاور عند طلب وتوفير العلومات.
    No obstante, los precios prohibitivos de los alimentos básicos han hecho que en numerosos hogares no se puedan poner alimentos sobre la mesa. UN مع ذلك، فإن الارتفاع الصاروخي الراهن في أسعار المواد الغذائية الأساسية قد ترك العديد من الأسر عاجزة عن توفير الطعام.
    La Comunidad germanófona financia la adquisición de los alimentos que se distribuyen a través del banco de alimentación. UN وتدعم المجموعة الناطقة بالألمانية ماليا شراء المواد الغذائية التي يجري توزيعها عن طريق مصرف الأغذية.
    En los últimos cinco años, los precios de los alimentos han subido más del 50%. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، ارتفعت أسعار المواد الغذائية أكثر من خمسين في المائة.
    Desde 2010, los precios mundiales de los alimentos y del petróleo han mantenido una tendencia ascendente sostenida y sincronizada. UN وقد بقيت أسعار المواد الغذائية والنفط في العالم، منذ عام 2010، تتخذ اتجاها تصاعديا مستمرا ومتزامنا.
    Los precios de los alimentos también aumentaron un 16% y un 27% en Darfur del Sur y del Oeste, respectivamente, en el mismo período. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية أيضا في جنوب وغرب دارفور بنسبة 16 و 27 في المائة على التوالي خلال الفترة نفسها.
    Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. UN وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012.
    El párrafo 25 del informe del Secretario General se refiere a la distribución de alimentos en las regiones septentrional y meridional. UN وقد ورد في الفقرة ٢٥ من التقرير إشارة إلى توزيع المواد الغذائية للقطاعين الشمالي والجنوبي لعملية شريان الحياة.
    - Satisfacción de las necesidades básicas: alimentos, alojamiento, vestido. - Suministro y distribución oportunos de alimentos y artículos no alimenticios. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب.
    Se prevé la disminución del comercio de alimentos en comparación con la temporada anterior. UN ومن المتوقع أن تنخفض التجارة في المواد الغذائية بالمقارنة مع الموسم السابق.
    Distribución de alimentos, petróleo y equipo a los batallones y las compañías UN توزيع المواد الغذائية والوقود واللوازم العامة على مقرات الكتائب والسرايا
    Las actividades de ayuda humanitaria, como la distribución de alimentos y otros productos, todavía continúan. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية.
    Es absolutamente necesario que se apoyen los programas de producción de alimentos. UN وتقتضي الضرورة المطلقة وجود برامج دعم كافية لإنتاج المواد الغذائية.
    Hasta el año pasado, el Estado subvencionó, además, los productos alimenticios de primera necesidad, para poder beneficiar así, a un costo simbólico, a los estratos más desfavorecidos. UN وكانت الدولة حتى السنة الماضية تدعم المواد الغذائية اﻷساسية حتى تتمكن أقل قطاعات المجتمع قدرة من شرائها بأسعار رمزية.
    Las crisis alimentaria y energética de hoy están profundamente relacionadas entre sí. UN إن أزمتي المواد الغذائية والطاقة القائمتين اليوم مترابطتان ترابطا وثيقا.
    En su condición de puerto franco más importante de la región, Mogadishu es la vía principal de entrada a Somalia de los productos alimentarios importados. UN ولما كانت مقديشيو تعتبر من أهم المخازن في المنطقة، فإنها المعبر الرئيسي الذي تدخل من خلاله المواد الغذائية المستوردة الى الصومال.
    La tendencia alcista de los precios de la tierra, la comida y los artículos para el hogar ejerce presión en las familias y las comunidades. UN فاﻷسر والمجتمعات المحلية تتعرض للضغوط نتيجة للضغط التصاعدي على أسعار اﻷراضي وأسعار المواد الغذائية واﻷدوات المنزلية.
    En las suboficinas del Zaire, los controles poco estrictos ocasionaron la pérdida de varias partidas alimentarias debido a robo. UN ونجم عن ضعف الرقابة في المكاتب الفرعية في زائير فقدان عدد من المواد الغذائية عن طريق السرقة.
    Las actividades comprendidas en él incluyen proyectos de socorro que ejecutarán organismos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en los sectores alimentario, no alimentario, de alojamiento y de salud, así como proyectos dirigidos a afianzar la autosuficiencia del país después de la fase de emergencia. UN وتضم اﻷنشطة المشمولة في ذلك النداء مشاريع غوثية ستضطلع بها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في قطاعات المواد الغذائية والمواد غير الغذائية والمأوى والصحة، فضلا عن مشاريع ترمي إلى تعزيز قدرة البلد على الاعتماد على الذات فيما بعد مرحلة الطوارئ.
    Cabe temer que en los próximos meses, cuando ya no se esté proporcionando ayuda de emergencia, haya una grave escasez de víveres y de productos de primera necesidad. UN ونخشى أن يحدث نقص حاد في المواد الغذائية والسلع اﻷساسية بمجرد التوقف في اﻷشهر القادمة عن تقديم المعونة الطارئة.
    Juegan un rol crucial, ayudando al retorno de nutrientes a estos áridos suelos. Open Subtitles إنهم يلعبون دوراً هاماً بالمساعدة بإعادة المواد الغذائية لهذه التربة الجدباء
    Obtienen las menores raciones de comida y se encuentran en situación de inseguridad alimentaria. UN فهن يحصلن على أقل نصيب من المواد الغذائية ويعانين من انعدام الأمن الغذائي.
    Somos el suministro de comida de esta cosa nos encerro como animales Tendremos que pelear con esta cosa Open Subtitles لدينا هذا الشيء هي المواد الغذائية , هو حولنا وكأنه يطير. يتعين علينا أن نحارب هذا الامر.
    Tenemos mucha comida aquí... y siempre hay suministros que vienen con la niebla. Open Subtitles لدينا الكثير من المواد الغذائية هنا دائما تجهيزات التي تأتي مع الضباب
    Y segundo, porque cuanta más variedad tengamos en la dieta, es más probable que tengamos todos los nutrientes que necesitamos. TED وثانياً، لأنه كلما تنوعت وجباتنا الغذائية كلما زاد احتمال أن نحصل على كل المواد الغذائية التي نحتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus