"المواد المعتمدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de artículos aprobado
        
    • de artículos aprobados
        
    • de artículo aprobados
        
    • los artículos aprobados
        
    • los artículos adoptados
        
    • de artículos adoptado
        
    En primer lugar, se ocupó de la cuestión de las consecuencias jurídicas de los hechos internacionalmente ilícitos calificados de crímenes en virtud del artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, aprobado en primera lectura. UN فقد انكبت في المقام اﻷول على المسألة المتعلقة بالنتائج القانونية لﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات والواردة في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    Se aplazarán los trabajos sobre el tema para que los gobiernos puedan presentar sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    La Comisión parece haber iniciado una nueva etapa de su labor sobre el tema: varios gobiernos han presentado sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura y el nuevo Relator Especial recomendó que se adoptara un nuevo enfoque. UN ويبدو أن اللجنة قد وصلت إلى مرحلة جديدة في عملها حول الموضوع. وقال إن حكومات عديدة قدمت تعليقات على مشروع المواد المعتمدة خلال القراءة اﻷولى، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى اعتماد نهج جديد.
    En consecuencia y por el momento, la oradora señala que, conforme se indica en los comentarios, los proyectos de artículos aprobados hasta ahora no contienen ningún pronunciamiento sobre la cuestión de los límites y excepciones a la inmunidad. UN ولكن بالنسبة للوقت الراهن فلسوف توضح على نحو ما ورد في التعليق أن مشاريع المواد المعتمدة في هذا الشأن حتى الآن لم تطرح أي موقف بخصوص مسألة القيود أو الاستثناءات المتعلقة بالحصانة.
    El diálogo a este respecto debería realizarse fundamentalmente en forma de observaciones escritas sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    El texto de los artículos aprobados y los correspondientes comentarios figuran en la sección C que sigue a continuación. UN ويرد نص المواد المعتمدة والتعليقات المتعلقة بها في الفرع جيم أدناه.
    Por consiguiente, varios miembros señalaron que preferían que las contramedidas volvieran a vincularse a la solución de controversias, como se proponía en el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, lo que daría a las contramedidas una apoyatura más concreta en el derecho internacional. UN وبالتالي فقد أعرب أعضاء كثيرون عن تفضيل العودة إلى ربط التدابير المضادة بتسوية المنازعات على النحو المقترح في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، وهو أمر من شأنه أن يجعل التدابير المضادة تحتل مكانة أوطد بموجب القانون الدولي.
    El Gobierno de China coincide en principio con las opiniones de la Comisión de Derecho Internacional que se recogen en su comentario sobre el proyecto de artículos aprobado en segunda lectura. UN وتتفق حكومة الصين من حيث المبدأ مع آراء لجنة القانون الدولي بصيغتها الواردة في تعليقها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية.
    No obstante, desea señalar a la atención de la Comisión una serie de cuestiones que se desprenden del proyecto de artículos aprobado en el 55° período de sesiones. UN واستدرك قائلا إنه يود مع ذلك أن يوجه الانتباه إلى عدد من النقاط التي تنبثق من مشاريع المواد المعتمدة في الدورة الخامسة والخمسين.
    Las observaciones sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura pueden consultarse en el documento A/CN.4/606/Add.1. UN 9 - للاطلاع على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، انظر A/CN.4/606/Add.1.
    Las seis secciones siguientes corresponden a las seis partes del proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN 7 - والفروع الستة التالية تماثل الأبواب الستة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    El proyecto de artículos aprobado por la Comisión se sustenta en el mismo objetivo y, en muchos aspectos, establece normas vigentes que se encuentran recogidas en los tratados y el derecho internacional consuetudinario. UN وتقوم مشاريع المواد المعتمدة من اللجنة على الهدف نفسه وتبين، من نواح عديدة، القواعد القائمة التي نجدها في المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    El proyecto de artículos aprobado en primera lectura es de utilidad en tanto contribuye a la codificación de los derechos humanos de las personas expulsadas. UN 40 - وذكرت أن مجموعة مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مفيدة، لأنها تساعد على تدوين حقوق الإنسان للأجانب المعرّضين للطرد.
    Además, se pide a los Estados que formulen observaciones oficiales por escrito en respuesta a determinadas solicitudes hechas por la Comisión en su informe, y acerca de los proyectos de artículos aprobados en primera lectura sobre cualquier tema. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُطلب من الدول أن تقــدم تعليقـــات كتابية رسمية ردا على أسئلة معيّنة موجهة من اللجنة في تقريرها، وبشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى بخصوص أي موضوع.
    En él se resume la labor de la Comisión y se reproducen los proyectos de artículos aprobados por ella o, según los casos, convenciones u otros textos concertados sobre la base de esos proyectos de artículos. UN ويحتوي هذا الكتيّب على ملخص ﻷعمال اللجنة ومشاريع المواد المعتمدة أو، حسب اﻷحوال، للاتفاقيات أو الصكوك اﻷخرى التي أعدتها بناء على هذه المواد.
    Si bien se reconoció que los argumentos del Relator Especial en cuanto a la necesidad de enmendar y reformular el proyecto de artículos aprobados en 1996 eran válidos, se dijo que ello podía demorar la terminación del proyecto. UN ومع الاعتراف بصحة حجج المقرر الخاص المتعلقة بالحاجة لتعديل وإعادة صياغة مشاريع المواد المعتمدة في 1996، أعرب عن القلق لأن مثل هذا العمل ربما زاد في تأخير إكمال مشاريع المواد.
    La Comisión reordenó varios proyectos de artículo aprobados en años anteriores, con miras a mejorar la coherencia general del texto. UN وأعادت اللجنة ترتيب العديد من مشاريع المواد المعتمدة في السنوات السابقة، بهدف تحسين اتساق النص عموما.
    Para facilitar la consulta, los números anteriores de los proyectos de artículo aprobados en períodos de sesiones anteriores figuran entre corchetes. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين.
    Los comentarios de su delegación sobre los artículos aprobados hasta ahora, por lo tanto, debe considerarse provisional hasta tanto se disponga del texto completo de todos los artículos. UN وأضاف أن تعليقات وفد بلده على المواد المعتمدة حتى الآن ينبغي أن تعتبر مؤقتة إلى أن يتاح النص الكامل لجميع المواد.
    A juicio de su delegación, el anexo I debería incluir el texto de todos los artículos aprobados en segunda lectura; el anexo II debería incluir los textos que habrían de utilizarse como base para el futuro debate. UN وقالت إن وفدها يرى أن المرفق الأول ينبغي أن يشمل نص جميع المواد المعتمدة في القراءة الثانية؛ وينبغي أن يتضمن المرفق الثاني النصوص التي ستُستخدم أساساً لمواصلة المناقشة.
    Si se omitía la norma del agotamiento de los recursos internos, se suscitaría una preocupación considerable entre los gobiernos, habida cuenta en especial del lugar que ocupaba en los artículos adoptados en primera lectura. UN وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    162. El Relator Especial recordó que, excepto en la situación de culpa concurrente, la cuestión de la atenuación de la responsabilidad no se había incluido en el proyecto de artículos adoptado en primera lectura. UN 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus