"المواد الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos que figuran
        
    • los artículos contenidos
        
    • las sustancias incluidas
        
    • material recibido
        
    • material que figura
        
    • de artículos que figuran
        
    • los artículos enumerados
        
    • material incluido
        
    • material procedente
        
    • de artículo que figuran
        
    • los materiales recibidos
        
    • materiales incluidos
        
    • del material contenido
        
    • los cargos pertinentes
        
    • los artículos incluidos
        
    Las solicitudes de exportación y reexportación a usuarios finales de Corea del Norte de los artículos que figuran en la lista están sujetos a una política de denegación. UN وتخضع طلبات تصدير أو إعادة تصدير المواد الواردة في هذه القائمة إلى جميع المستعمِلين النهائيين في كوريا الشمالية لسياسة رفض منح التراخيص.
    Por ejemplo, debería tenerse en cuenta la amplitud de los artículos que figuran en la Convención y que abarcan los derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales, así como la influencia de las actitudes y prácticas sociales sobre el disfrute de facto de los derechos de la mujer. UN فينبغي ألا يغيب عن البال اتساع نطاق المواد الواردة في الاتفاقية، والتي تتناول الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتأثير الاتجاهات والممارسات الاجتماعية على تمتع المرأة الفعلي بحقوقها.
    53. En general, los miembros de la CDI se han pronunciado a favor de los artículos contenidos en la tercera parte del proyecto, relativa a la solución de controversias. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن أعضاء اللجنة أيدوا بوجه عام مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث والمتعلقة بتسوية المنازعات.
    Esto es aplicable a las sustancias incluidas en los anexos B, C y E, cuyo año de entrada en vigor fue 1992, 1992 y 1994, respectivamente. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في أعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, según proceda, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها إلى الحكومات بأن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق قرارها 55/153، لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, en su caso, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153، لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, en su caso, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153 لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    70. La mayoría de los artículos que figuran en la Convención están presentes también de una forma u otra en el ordenamiento jurídico jordano. Para garantizar que la Convención pasara a ser parte de la legislación jordana, el Gobierno la publicó en el Boletín Oficial en 2006. UN 70- إن معظم المواد الواردة في الاتفاقية موجودة بشكل أو بآخر في النظام القانوني الأردني ولضمان جعل الاتفاقية جزء من القانون الأردني قامت الحكومة بنشرها في الجريدة الرسمية عام 2006.
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, según proceda, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153 al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153 لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    Se aplicarán, mutatis mutandis, los artículos contenidos en los capítulos II, V y VII a los procedimientos de cualquier órgano subsidiario a no ser que: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    Se aplicarán, mutatis mutandis, los artículos contenidos en los capítulos II, V y VII a los procedimientos de cualquier órgano subsidiario a no ser que: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    siguiente informe, previsto para octubre de 1997, se debería abordar de una manera amplia y completa la situación relativa a todos los artículos contenidos en ella. UN كما ينبغي للتقرير اللاحق، المزمع تقديمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن يعالج على نحو شامل الحالة فيما يتعلق بجميع المواد الواردة في تلك الاتفاقية.
    Esto es aplicable a las sustancias incluidas en los anexos B, C y E, cuyo año de entrada en vigor fue 1992, 1992 y 1994, respectivamente. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في الأعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.
    La Subcomisión había examinado el material recibido entre períodos de sesiones y había expuesto sus opiniones sobre ciertos aspectos de la presentación. UN ونظرت اللجنة الفرعية في المواد الواردة بين الدورتين وقدمت عرضا لآرائها بشأن بعض جوانب الطلب.
    . El presente informe tiene como objetivo actualizar la información proporcionada previamente y evitar, en la medida de lo posible, la repetición del material que figura en los informes presentados al Comité. UN والغرض من هذا التقرير هو تحديث المعلومات التي سبق تقديمها مع الحرص، قدر المستطاع، على تفادي تكرار المواد الواردة في التقارير التي قُدمت إلى اللجنة.
    Los proyectos de artículos que figuran en los documentos A/52/37 y A/C.6/52/L.3 distan de ser perfectos y todavía quedan muchas cuestiones que merecen examinarse con atención, en especial la relativa al artículo 3. UN ٥٦ - ولا تتسم بعد مشاريع المواد الواردة في الوثيقتين A/52/37 و A/C.6/52/L.3 بالكمال، وتحتاج بعض النقاط إلى مزيد من التوضيح، لا سيما فيما يتعلق بمشروع المادة ٣.
    La legislación permite controlar los artículos enumerados por el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Comité Zangger, el Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar UN يتيح التشريع الرقابة على المواد الواردة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر وفريق أستراليا واتفاق واسنار
    10. El informe de síntesis inicial debería incluir una descripción general y un resumen del material incluido en todas las comunicaciones nacionales. UN ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد.
    Es de suponer que una parte del material procedente de estos últimos países provenía de las reservas. UN ويُفترض أن جزءا من المواد الواردة من البلدان اﻷخيرة قد أتى من المخزونات.
    En espera de una decisión definitiva, el Grupo de Trabajo inició el examen del contenido de los proyectos de artículo que figuran en el capítulo VI. UN وبانتظار اتخاذ الفريق العامل قراره النهائي ، شرع في مناقشة مضمون مشاريع المواد الواردة في الفصل السادس .
    los materiales recibidos para la red de distribución no son suficientes para evitar un mayor deterioro, y rara vez se atiende a las solicitudes de conexión de los nuevos consumidores, lo que ha tenido también un efecto negativo sobre el auge de la construcción de viviendas. UN ولا تكفي المواد الواردة من أجل شبكة التوزيع لوقف حدوث مزيد من التدهور، ونادرا ما يمكن الاستجابة للطلبات المتعلقة بتوصل مستهلكين جدد بالشبكة، الأمر الذي يؤثر أيضا على ازدهار بناء المنازل.
    En la lista B del anexo IX se incluyen desechos que " no estarán sujetos a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 del Convenio, a menos que contengan materiales incluidos en el anexo I en cantidad tal que les confiera una de las características del anexo III " . UN وتتضمن القائمة باء في المرفق التاسع نفايات ' ' لن تكون من النفايات التي تشملها الفقرة 1 (أ) من المادة 1 من هذه الاتفاقية ما لم تحتوي على المواد الواردة في المرفق الأول بالقدر الذي يجعلها تبرز الخواص الواردة في المرفق الثالث``.
    Tampoco sería demasiado difícil presentar una explicación de la forma en que las disposiciones modelo han evolucionado a partir del material contenido en la Guía. UN كما أنه ليس من الصعوبة بمكان إعداد شرح عن الكيفية التي نشأت بها الأحكام النموذجية من المواد الواردة في الدليل.
    b) Actividades judiciales: examen y confirmación o rechazo de las acusaciones y los cargos pertinentes; deliberaciones; examen de las solicitudes de órdenes y mandamientos; deposiciones de testigos; celebración de consultas oficiosas para establecer el cronograma de las audiencias; exámenes de solicitudes de amici curiae, supervisión de las condiciones de detención; UN (ب) الأنشطة القضائية: مراجعة لوائح الاتهام أو المواد الواردة بها وتأكيدها أو رفضها، وإجراء المداولات، والنظر في الطلبات المقدمة بشأن الأوامر والمذكرات، وأخذ الأقوال، وعقد الجلسات غير الرسمية لتحديد المواعيد، والنظر في الطلبات المقدمة من أصدقاء المحكمة، والإشراف على عملية الإيداع في السجن؛
    El presente informe contiene información relativa a la aplicación de los artículos incluidos en los capítulos I a IV de la Convención durante el período considerado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ المواد الواردة ضمن الفصول من الأول إلى الرابع من الاتفاقية عن الفترة المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus