"المواد الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos de
        
    • los artículos que figuran en
        
    • los artículos del
        
    • artículos de la
        
    • los artículos contenidos en
        
    • de sustancias del
        
    • las sustancias incluidas en
        
    • material que figura en
        
    • los artículos enumerados en
        
    • de artículos del
        
    • material incluido en
        
    • del material contenido en
        
    Las disposiciones de los artículos de la presente Parte se entenderán sin perjuicio de: UN لا تخل أحكام المواد الواردة في هذا الباب بما يأتي:
    Por consiguiente, el Grupo consideró que los artículos de la nueva lista de inventario constituían una nueva reclamación que no se había presentado a tiempo. UN وبناء على ذلك، رأى الفريق أن المواد الواردة في قائمة الجرد الجديدة تشكل مطلباً جديداً لم يقدم في الوقت المحدد.
    Las solicitudes de exportación y reexportación a usuarios finales de Corea del Norte de los artículos que figuran en la lista están sujetos a una política de denegación. UN وتخضع طلبات تصدير أو إعادة تصدير المواد الواردة في هذه القائمة إلى جميع المستعمِلين النهائيين في كوريا الشمالية لسياسة رفض منح التراخيص.
    Por ejemplo, debería tenerse en cuenta la amplitud de los artículos que figuran en la Convención y que abarcan los derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales, así como la influencia de las actitudes y prácticas sociales sobre el disfrute de facto de los derechos de la mujer. UN فينبغي ألا يغيب عن البال اتساع نطاق المواد الواردة في الاتفاقية، والتي تتناول الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتأثير الاتجاهات والممارسات الاجتماعية على تمتع المرأة الفعلي بحقوقها.
    El delegado de Bahrein comenta algunos de los artículos del texto de 1998, y llega a la conclusión de que se trata de un texto mucho más adecuado. UN وعلﱠق على بعض المواد الواردة في نص عام ١٩٩٨ وخلص إلى أن النص أفضل بكثير.
    53. En general, los miembros de la CDI se han pronunciado a favor de los artículos contenidos en la tercera parte del proyecto, relativa a la solución de controversias. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن أعضاء اللجنة أيدوا بوجه عام مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث والمتعلقة بتسوية المنازعات.
    El país notificó un consumo de 44,3 toneladas PAO de sustancias del grupo I del anexo A para el período de control comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. UN وقد أبلغت عن استهلاك 44.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من المواد الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى في فترة الرقابة الممتدة من أول تموز/يوليه 2000 وحتى 30 حزيران/يونيه عام 2001.
    Aún no se ha revisado ninguna de las políticas de salvaguardia de modo que reflejen los artículos de la Declaración. UN ولم ينقح بعد أي من سياسات الإجراءات الوقائية بحيث تعكس المواد الواردة في الإعلان.
    Si el artículo 9 se refiere al intercambio de datos e información con carácter regular, los artículos de la Parte III, que sigue, tratan del envío de información con carácter especial, a saber, con respecto a las medidas proyectadas. UN وبينما تتعلق المادة ٩ بتبادل البيانات والمعلومات بصفة منتظمة، فإن المواد الواردة في الباب الثالث، الذي يلي، تتناول توفير المعلومات بصفة مخصصة، أي، المعلومات التي تتعلق بالتدابير المخطط لها.
    " Las disposiciones de los artículos de la presente parte se entenderán sin perjuicio de: UN " لا تخل أحكام المواد الواردة في هذا الباب بما يأتي:
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, según proceda, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها إلى الحكومات بأن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق قرارها 55/153، لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, en su caso, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153، لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    1. Reitera su invitación a los gobiernos para que tengan en cuenta, en su caso, lo dispuesto en los artículos que figuran en el anexo de su resolución 55/153, al tratar las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados; UN 1 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تراعي، حسب الاقتضاء، أحكام المواد الواردة في مرفق القرار 55/153 لدى معالجة المسائل المتصلة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول؛
    Vuelvo ahora a los artículos del reglamento de la Conferencia. UN سأنتقل الآن إلى المواد الواردة في النظام الداخلي للمؤتمر.
    Debe anular toda disposición legislativa, en particular los artículos del Código Penal, que sea contraria a las normas internacionales. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    Por consiguiente, es necesario introducir cambios en el proyecto de artículos de la antigua tercera parte. UN ولذا، يتعين إحداث تغييرات في مشاريع المواد الواردة في الباب 3 السابق.
    Además, muchos artículos de la Declaración están protegidos por la Convención. UN كما أن العديد من المواد الواردة في الإعلان محمية بموجب بالاتفاقية.
    Se aplicarán, mutatis mutandis, los artículos contenidos en los capítulos II, V y VII a los procedimientos de cualquier órgano subsidiario a no ser que: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    Se aplicarán, mutatis mutandis, los artículos contenidos en los capítulos II, V y VII a los procedimientos de cualquier órgano subsidiario a no ser que: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    Presentación de informes y medidas de control del consumo de sustancias del grupo I del anexo C (HCFC) UN الإبلاغ عن ومراقبة استهلاك المواد الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭﻳﺔ)
    Esto es aplicable a las sustancias incluidas en los anexos B, C y E, cuyo año de entrada en vigor fue 1992, 1992 y 1994, respectivamente. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في أعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.
    . El presente informe tiene como objetivo actualizar la información proporcionada previamente y evitar, en la medida de lo posible, la repetición del material que figura en los informes presentados al Comité. UN والغرض من هذا التقرير هو تحديث المعلومات التي سبق تقديمها مع الحرص، قدر المستطاع، على تفادي تكرار المواد الواردة في التقارير التي قُدمت إلى اللجنة.
    El anexo 1 del Decreto comprende los artículos enumerados en el documento S/2010/263. UN ويتضمن المرفق 1 من الأمر المواد الواردة في الوثيقة S/2010/263.
    Ese conjunto de artículos del Acta Constitucional de transición es totalmente conforme a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومجموع هذه المواد الواردة في القانون الدستوري الانتقالي منسجمة تماما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    10. El informe de síntesis inicial debería incluir una descripción general y un resumen del material incluido en todas las comunicaciones nacionales. UN ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد.
    Tampoco sería demasiado difícil presentar una explicación de la forma en que las disposiciones modelo han evolucionado a partir del material contenido en la Guía. UN كما أنه ليس من الصعوبة بمكان إعداد شرح عن الكيفية التي نشأت بها الأحكام النموذجية من المواد الواردة في الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus