36. En el artículo 35 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado se dispone lo siguiente: | UN | 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي: |
Con todo, se entiende que, si a pesar de todo se plantease una cuestión de ese género con respecto a una organización internacional, habría que aplicar a ésta, por analogía, la norma generalmente aplicable a los Estados, o sea, el artículo 9 o el artículo 10 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Resulta superfluo, sin embargo, incluir en los presentes artículos una disposición adicional para tener en cuenta a las personas o entidades que se hallan en una situación correspondiente a la que se prevé en el artículo 5 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول. |
Guatemala, al igual que el Japón, insta a la CDI a completar las partes segunda y tercera del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados antes de que finalice el mandato de sus miembros actuales. | UN | وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية. |
Por ello, en la medida de lo posible, el proyecto de artículos debe seguir el modelo de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en particular los contenidos en el capítulo IV (artículos 16 a 19). | UN | ولهذا السبب، ينبغي لمشاريع المواد، حيثما أمكن ذلك، أن تصاغ على نمط المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وخصوصاً عن تلك الأفعال الواردة في الفصل السادس (المواد 16 إلى 19). |
En cuarto lugar, la aprobación por la Comisión de Derecho Internacional del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos ha contribuido a definir las obligaciones de los Estados dimanantes del derecho internacional consuetudinario y de las normas imperativas. | UN | ورابعاً، أسهم اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، في تحديد التزامات الدول الناشئة عن القانون الدولي العرفي والقواعد ذات الطابع الديكتاتوري. |
62. El artículo 11 del proyecto de artículos [sobre la responsabilidad del Estado] se refiere al `Comportamiento que el Estado reconoce y adopta como propio ' e indica lo siguiente: | UN | " 62 - وتتناول المادة 11 من مشروع المواد ]بشأن مسؤولية الدول[ " التصرفات التي تعترف بهـا الدولة وتعتبرهـا صادرة عنها`` وتنص على ما يلي: |
Cabe observar que la Comisión aceptó la misma definición en su comentario del artículo 57 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قبلت بهذا التعريف في تعليقها على المادة 57 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولية(). |
El capítulo I de la primera parte ( " El hecho internacionalmente ilícito del Estado " ) del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos tiene por título " Principios generales " y enuncia tres de esos principios. | UN | 35 - يحمل الفصل الأول من الباب الأول (فعل الدولة غير المشروع دوليا) من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا عنوان " مبادئ عامة " (). وهو يورد ثلاثة من هذه المبادئ. |
El proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado refleja en buena medida el derecho internacional consuetudinario y ha sido utilizado como modelo normativo. También se utiliza con frecuencia en la práctica, ya que los tribunales nacionales e internacionales suelen referirse a él en sus fallos y opiniones consultivas cuando abordan asuntos relacionados con las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وأضافت أن مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول يعكس بشكل جيد القانون الدولي العرفي، وقد استخدمت هذه المواد كنموذج معياري، كما أنها تستخدم كثيرا في الممارسة، حيث إن المحاكم الوطنية والدولية كثيراً ما تشير إليها في قراراتها وفتاواها عند التصدي لشؤون تتعلق بنتائج الأعمال غير المشروعة دولياً. |
Simplemente como orientación jurídica general recurrirá a los principios formulados en el proyecto de artículos [sobre la responsabilidad del Estado] en la medida en que puedan ser útiles para determinar la cuestión de que se trata. | UN | وستعتمد المبادئ المنصوص عليها في مشروع المواد ]بشأن مسؤولية الدول[ كتوجيه قانوني عام بحت بقدر ما تساعد في البـت فـي المسألة قيد البحث. |
El Sr. Kanu (Sierra Leona) dice que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es un texto amplio y equilibrado que Sierra Leona encuentra aceptable, aunque no perfecto. | UN | 30 - السيد كانو (سيراليون): قال إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تُشكل نصاً شاملاً ومتوازناً يرى وفده أنها مقبولة، وإن لم تكن كاملة. |
Si se adopta este método, habrá que procurar que las disposiciones del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados no predeterminen los resultados de ningún estudio posterior que se haga sobre el tema. | UN | وإذا ما تم اﻷخذ بهذا النهج يكون من الضروري كفالة ألا تمس اﻷحكام الواردة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول بنتائج أي دراسة أخرى لهذه المواضيع. |
14. Debido a las limitaciones de tiempo, la Comisión de Derecho Internacional no ha debatido el proyecto de artículos sobre contramedidas formulado por el Comité de Redacción en la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | ١٤ - واستأنف يقول إنه نظرا لضيق الوقت، لم تناقش اللجنة مشروع المواد بشأن التدابير المضادة الذي صاغته لجنة الصياغة في الجزء الثاني من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول. |
7) La tercera parte reconoce que pueden surgir controversias en que existan más de dos Estados partes en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | )٧( ويسلﱢم الباب الثالث بجواز نشوء منازعات بين أكثر من دولتين من الدول اﻷطراف في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول. |
El orador espera que antes del año 2001 se termine de elaborar y se apruebe en segunda lectura el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados; además, apoya las propuestas formuladas por el representante de la India al respecto. | UN | 40 - وقال إنه يأمل الانتهاء من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول واعتمادها في قراءة ثانية في 2001 ويؤيد وفده المقترحات التي تقدم بها ممثل الهند في هذا الصدد. |
En 1977, por petición insistente del Relator Especial Roberto Ago, la Comisión de Derecho Internacional aprobó en primera lectura el artículo 22 del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados, en que se adopta la opinión de que se trata de una cuestión sustantiva: | UN | 41 - وفي عام 1977، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وبإلحاح قوي من المقرر الخاص روبرتو آغو، المادة 22 من مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول في القراءة الأولى، التي تعتمد وجهة النظر الموضوعية: |
La Comisión de Derecho Internacional ha llevado a cabo su segunda lectura del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados con rigor intelectual y teniendo presentes el contexto práctico en que se insertan efectivamente las normas de responsabilidad y las limitaciones que impone el calendario. | UN | ١٠ - وقال إن اللجنة قد اتبعت في تناولها للقراءة الثانية لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول نهجا يتسم في آن واحد بحماس فكري وتقدير للسياق العملي الذي تُعمل فيه حقيقة قواعد المسؤولية، وقيود الجدول الزمني. |
La Comisión de Derecho Internacional examinó esa cuestión en 1980, en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد نظرت في هذه المسألة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول لعام ٠٨٩١. |