"المواد والمعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de materiales y equipo
        
    • de material y equipo
        
    • material y el equipo
        
    • los materiales y el equipo
        
    • de materiales y equipos
        
    Parecería preferible que esas listas de materiales y equipo figuraran en reglamentos administrativos y no en la ley propiamente dicha. UN ومن اﻷفضل ادراج قوائم هذه المواد والمعدات في لوائح إدارية بدلا من ادراجها في القانون ذاته.
    También se precisaba asistencia para la adquisición de materiales y equipo y para la ejecución de proyectos. UN كما أن ثمة حاجة للمساعدة من أجل شراء المواد والمعدات وتنمية المشاريع.
    Organización del transporte y distribución de aproximadamente 4.000 toneladas de material y equipo electoral a 210 centros de la República Democrática del Congo UN تنظيم نقل وتوزيع حوالي 000 4 طن من المواد والمعدات الانتخابية إلى 210 مراكز في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En colaboración con la Comisión Europea, el PNUD ayudó en la compra de material y equipo electoral. UN وبالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراء المواد والمعدات الانتخابية.
    Además Butec declaró que el material y el equipo que se encontraba en tránsito hacia Iraq había sido desviado hacia otros destinos debido al embargo comercial. UN وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري.
    La MINURCA también traería los materiales y el equipo electorales de vuelta a Bangui. UN وستقوم البعثة أيضا باسترداد المواد والمعدات وإعادتها إلى بانغي.
    Adquisición de materiales y equipos utilizados por el Iraq a los efectos de la guerra química UN شراء المواد والمعدات التي استخدمها العراق ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية
    La UNAMSIL sigue prestando asistencia en el traslado de materiales y equipo para esta actividad vital. UN وتواصل البعثة توفير المساعدة في نقل المواد والمعدات اللازمة في هذا النشاط الحيوي.
    El hecho de que la misión no pudiera conseguir visados para el personal internacional también contribuyó a las demoras en el traslado de materiales y equipo desde Darfur. UN وساهم عدم قدرة البعثة على تأمين تأشيرات للموظفين الدوليين في تأخر نقل المواد والمعدات من دارفور.
    El propósito de las licencias de exportación consiste en facilitar, y no en entorpecer, el comercio de materiales y equipo nucleares, por lo que la delegación de Nueva Zelandia opina que la mayoría de los Estados partes se han beneficiado del clima de confianza creado por dichas licencias. UN وأضاف أن الغرض من الترخيص بالصادرات هو تيسير علمية الاتجار في المواد والمعدات النووية وليس إعاقتها. ويرى وفده أن معظم الدول اﻷطراف قد استفادت من مناخ الثقة الذي هيأه الترخيص بالصادرات.
    19. La Comisión Especial mostró a los miembros del Consejo de Seguridad un cuadro en que se indican las importaciones de materiales y equipo relacionados con la guerra biológica y las actividades conexas. UN ١٧ - عرضت اللجنة الخاصة على أعضاء مجلس اﻷمن مخططا يوضح استيراد المواد والمعدات للنشاطات البايولوجي.
    La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. UN كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع.
    Disponibilidad y uso efectivo de materiales y equipo; capacitación del personal profesional de laboratorios nacionales; establecimiento de redes de laboratorios y enlaces entre laboratorios. UN توافر المواد والمعدات واستخدامها بالفعل؛ وتدريب موظفين فنيين من المختبرات الوطنية؛ وإقامة شبكة وصلات للربط بين المختبرات.
    Tampoco debería permitirse que un Estado que se retire del Tratado se beneficie de la utilización de material y equipo nucleares importados mientras era Parte en el Tratado. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب هذا أن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية المستوردة وقت أن كان طرفا في المعاهدة.
    Es preocupante que se mantenga la imposición de restricciones excesivas a las exportaciones de material y equipo nuclear para fines pacíficos con destino a países en desarrollo. UN وما يثير القلق هو التقييد التعسفي للصادرات من المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الموجهة إلى البلدان النامية.
    Además, las condiciones de seguridad imperantes en la fase IV causaron demoras en el traslado de material y equipo básico a las obras de construcción. UN وإضافة إلى ذلك، تسببت الحالة الأمنية من المرحلة الرابعة السائدة في تأخر نقل المواد والمعدات الرئيسية في مواقع التشييد.
    Después de que el material y el equipo en tránsito hubiese sido desviado a causa del embargo comercial, Butec continuó con el contrato a su propio riesgo. UN وبعد تحويل مسار هذه المواد والمعدات بسبب الحظر التجاري، واصلت الشركة تنفيذ العقد على مسؤوليتها.
    Según se ha informado, la mayoría de las escuelas perdieron todo el material y el equipo didáctico por los saqueos y el sabotaje. UN وتفيد التقارير أن معظم المدارس فقدت جميع المواد والمعدات التعليمية نتيجة لعمليات السلب والتخريب.
    El Grupo considera que el reclamante ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de los materiales y el equipo, y del pago al contratista. UN ويرى الفريق أن الجهة المطالبة قدمت أدلة مرضية لإثبات الخسارة في المواد والمعدات وقدمت أدلة على المدفوعات إلى المقاول.
    Además, el Irán reclama indemnización por el costo de los materiales y el equipo que resultaron dañados o destruidos por los contaminantes transportados por el aire. UN وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء.
    El Iraq no ha dado una reseña cabal de la adquisición de materiales y equipos. UN ولم يقدم حسابا وافيا لمقتنياته من المواد والمعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus