Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
En esta última esfera, los servicios relacionados con el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria desempeñan una importante función integral. | UN | وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما. |
Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres | UN | وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
El objetivo principal del UNETPSA en este momento es contribuir al desarrollo de los recursos humanos para una Sudáfrica nueva, democrática y sin distinciones raciales. | UN | إن الهدف اﻷساسي للبرنامج اﻵن هو المساهمة في تنمية الموارد البشرية من أجل جنوب افريقيا جديدة ولا عنصرية وديمقراطية. |
También se incluye el perfeccionamiento de recursos humanos para poder estar en mejores condiciones de hacer frente a la crisis. | UN | وتتضمن أيضا تنمية الموارد البشرية من أجل التمكن من التصدي لهذه اﻷزمة على نحو أفضل. |
El proyecto de manual se presentó a la División de Servicios Médicos de la Oficina de Gestión de recursos humanos para su examen final. | UN | قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية. |
La OSSI está trabajando conjuntamente con la Oficina de Gestión de recursos humanos para elaborar un programa de capacitación para los investigadores. | UN | ويتعاون مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل إعداد برنامج تدريب لمجموعة المحققين. |
La Comisión observa las gestiones proactivas de la Oficina de Gestión de recursos humanos para atender las preocupaciones del personal del Tribunal. | UN | وتحيط اللجنة علما بالجهود الاستباقية التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل معالجة شواغل موظفي المحكمة. |
Estas denuncias se han remitido a los departamentos de recursos humanos para que se adopten las medidas administrativas correspondientes. | UN | وتم تبليغ هذه الحالات إلى إدارات الموارد البشرية من أجل اتخاذ إجراءات إدارية. |
El UNICEF también está trabajando para apoyar al Gobierno en el desarrollo de la gestión de recursos humanos para que se nombren docentes cualificados en las escuelas. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم الحكومة في تطوير إدارة الموارد البشرية من أجل ضمان نشر معلمين مؤهلين في المدارس. |
El desarrollo de los recursos humanos para la ejecución del programa, en términos cuantitativos y cualitativos, debería comprender las siguientes actividades: | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
Desarrollo de los recursos humanos para la aplicación eficaz de las estrategias nacionales de las TIC | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل استراتيجات وطنية فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Entre otros objetivos destacan la reducción al mínimo de las fluctuaciones del precio de la energía y el perfeccionamiento de los recursos humanos para el desarrollo de tecnologías energéticas. | UN | وتشمل الأهداف الأخرى الحد من تقلبات أسعار الطاقة وتنمية الموارد البشرية من أجل استحداث تكنولوجيات في مجال الطاقة. |
Decisión relativa al desarrollo de los recursos humanos para la salud en África: desafíos y oportunidades para la acción | UN | مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة |
- Mejorar el desarrollo de los recursos humanos para la investigación agrícola | UN | :: تعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل البحوث الزراعية |
ii) Programa de formación y desarrollo de recursos humanos, orientado a dictar los lineamientos y normas para la formación de los recursos humanos en salud y promover y vigilar el desarrollo de las capacidades técnicas y administrativas de los funcionarios para su mejor desempeño. | UN | `٢` برنامج تدريب وإنماء الموارد البشرية، الذي يستهدف وضع مبادئ توجيهية ومعايير لتدريب الموارد البشرية من أجل الصحة، وتشجيع ومراقبة إنماء القدرات التقنية واﻹدارية للموظفين لتحسين أدائهم. |
Acoge con satisfacción las mejoras introducidas hasta la fecha en ese sentido y toma nota de la labor llevada a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de promover el proceso de reforma. | UN | والوفد يرحب بالتحسينات التي أدخلت حتى اﻵن في هذا الصدد، وهو يحيط علما باﻷعمال التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل النهوض بعملية اﻹصلاح. |
Destacando que es indispensable contar con un clima económico internacional favorable para fortalecer el desarrollo de los recursos humanos a fin de promover el crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، |
ii) Desarrollo de las capacidades en materia de recursos humanos con miras a la prestación eficaz de servicios públicos; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |