"الموارد التقنية والمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos técnicos y financieros
        
    • de los recursos técnicos y financieros
        
    • medios financieros y técnicos
        
    • recursos financieros y técnicos
        
    • de recursos técnicos y económicos
        
    • sus recursos técnicos y financieros
        
    • recursos técnicos y financieros necesarios
        
    La provisión de recursos técnicos y financieros es de vital importancia en este sentido. UN وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Sin embargo, a menudo los países menos adelantados son los que más tienen que avanzar para alcanzar determinado nivel, aunque cuentan con la menor cantidad de recursos técnicos y financieros para lograrlo. UN ومع ذلك، فالبلدان الأقل نموا أمامها الكثير في الغالب لتحقق أقل الموارد التقنية والمالية التي تمكنها من ذلك.
    Hay que hacer esfuerzos serios para ayudar a los países a alcanzar el desarrollo social mediante el suministro de recursos técnicos y financieros. UN وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
    Las medidas enunciadas están canalizadas mediante programas de atención a los niños y a la mujer, a los cuales se les ha proveído adecuadamente de los recursos técnicos y financieros. UN وتشمل التغطية النساء والأطفال عن طريق برامج الرعاية، والتي وفرت لها الموارد التقنية والمالية الكافية.
    8. Alienta asimismo a la Alta Comisionada a que siga estudiando la posibilidad de establecer nuevos contactos con instituciones financieras y lograr su apoyo, conforme a sus mandatos, a fin de obtener medios financieros y técnicos para fortalecer la capacidad de la Oficina de prestar asistencia a los proyectos nacionales destinados a la realización de los derechos humanos y al mantenimiento del estado de derecho; UN ٨ - تشجع أيضا المفوضة السامية على مواصلة استكشاف إمكانية إجراء مزيد من الاتصالات مع المؤسسات المالية والحصول على دعم منها، متصرفة في ذلك في حدود ولاياتها، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة المفوضية على تقديم المساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون؛
    17. Insta a los gobiernos y otros que dispongan de los medios para hacerlo a que proporcionen recursos financieros y técnicos para apoyar el quinto informe de la serie Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y todas las otras evaluaciones principales; UN يحث الحكومات والجهات الأخرى التي تتمتع بالإمكانات على أن تقدم الموارد التقنية والمالية لدعم التقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية وجميع التقديرات الرئيسية الأخرى؛
    La falta de recursos técnicos y financieros es un obstáculo persistente. UN ويشكل انعدام الموارد التقنية والمالية عائقا مستمرا.
    La realidad era que Dominica estaba condicionada por la falta de recursos técnicos y financieros. UN فالواقع أن دومينيكا قليلة الحيلة بسبب شح الموارد التقنية والمالية.
    Durante su examen de esta cuestión, el Grupo de Trabajo acordó que la movilización de recursos técnicos y financieros a que se hace referencia en el párrafo que sigue, se realizaría sobre una base voluntaria. UN ولدى مناقشة هذه المسألة، وافق الفريق العامل على أن تكون تعبئة الموارد التقنية والمالية المشار إليها في الفقرة أدناه، على أساس طوعي.
    Si bien el Pakistán se mantenía firme en su compromiso en pro de la prevención y lucha contra el terrorismo, los servicios de este país adolecían de cierta insuficiencia de recursos técnicos y financieros que cabía esperar que la asistencia internacional ayudaría a remediar. UN وبينما ظلت باكستان ثابتة على التزامها بمنع وقمع الإرهاب، كانت مع ذلك تواجه نقصاً في الموارد التقنية والمالية كانت تأمل بشأنها ألاّ تتأخر المساعدة الدولية.
    También se recalca la necesidad de adoptar una gama de medidas nacionales, regionales e internacionales urgentes a fin de eliminar el hambre, incluso la movilización y uso de recursos técnicos y financieros. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة إلى مجموعة من التدابير العاجلة الوطنية والإقليمية والدولية للقضاء على الجوع، بما في ذلك حشد واستخدام الموارد التقنية والمالية.
    Un fenómeno común es la escasez de recursos técnicos y financieros para aplicar plenamente la resolución. UN 45 - تشترك دول المنطقة دون الإقليمية في عدم توفر الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ القرار بصورة كاملة.
    El fortalecimiento del apoyo de la comunidad internacional a las estrategias destinadas a la reducción de cultivos debe ser una prioridad, no sólo en materia de recursos técnicos y financieros, sino también de apoyo político. UN وازدياد الدعم من المجتمع الدولي لاستراتيجيات خفض المحاصيل غير المشروعة يجب أن يحظى بالأولوية، ليس من حيث الموارد التقنية والمالية فحسب، وإنما أيضا من الناحية السياسية.
    La red constituye una plataforma sólida para la movilización de recursos técnicos y financieros a fin de hacer frente de forma eficaz al problema de la fístula obstétrica y promover la salud materna. UN وتعمل الشبكة كمحفل قوي لحشد الموارد التقنية والمالية من أجل التصدي وعلى نحو فعال لمسألة ناسور الولادة والنهوض بالصحة النفاسية.
    También se exhortó a los Estados a promover la cooperación y la asistencia, incluida la transferencia de recursos técnicos y financieros y la realización de acciones conjuntas, según proceda. UN كما حُثّت الدول على تعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل الموارد التقنية والمالية والقيام بإجراءات مشتركة، حسب الاقتضاء.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    El programa movilizará el apoyo internacional en favor de esos grupos de países en las esferas de la creación de capacidad y el aumento de los recursos técnicos y financieros para promover un crecimiento sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي للفئات التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    8. Alienta también al Alto Comisionado a que siga estudiando la posibilidad de establecer nuevos contactos con instituciones financieras y lograr su apoyo, conforme a sus mandatos, a fin de obtener medios financieros y técnicos para fortalecer la capacidad del Centro de prestar asistencia a los proyectos nacionales destinados a la realización de los derechos humanos y al mantenimiento del estado de derecho; UN ٨ - تشجع أيضا المفوض السامي على مواصلة استكشاف إمكانية إجراء مزيد من الاتصالات مع المؤسسات المالية والحصول على دعم منها، متصرفا في ذلك في حدود ولاياته، بغية الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لزيادة قدرة المركز على تقديم المساعدة للمشاريع الوطنية التي تهدف إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون؛
    Hemos de aplaudir los esfuerzos futuros del FMAM para facilitaran el acceso a recursos financieros y técnicos en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares del Pacífico Sur y el apoyo a proyectos que abarquen más de una de sus cuatro zonas. UN ونحن نرحب بالجهود التي سيبذلها المرفق في المستقبل لتسهيل الوصول إلى الموارد التقنية والمالية لمساندة التنمية المستدامة للبلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ، ولدعم المشاريع التي تغطي أكثر من مجال واحد من المجالات اﻷربعة التي يعنى بها هذا المرفق.
    :: Falta de recursos técnicos y económicos UN ضعف الموارد التقنية والمالية.
    Se ha creado un mapa de recursos para coordinar esos esfuerzos con el Programa Nacional de Nutrición y utilizar sus recursos técnicos y financieros. UN وجرى ربط موارد الولايات الإقليمية ببرنامج التغذية الوطني بهدف تنسيق الجهود واستخدام الموارد التقنية والمالية.
    Esos esfuerzos deberán dirigirse a movilizar los recursos técnicos y financieros necesarios. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus