"الموارد المحلية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos internos
        
    • de recursos nacionales
        
    • los recursos locales de
        
    • los recursos nacionales
        
    • de los recursos internos
        
    • de recursos locales procedió de
        
    • en recursos locales
        
    • de los recursos locales
        
    :: Debería fomentarse la movilización de recursos internos mediante un entorno económico efectivo, eficaz y transparente basado en la buena gestión de los asuntos públicos y en políticas macroeconómicas sólidas. UN :: ينبغي أن يتعزز حشد الموارد المحلية من خلال تهيئة بيئة اقتصادية تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية وتقوم على الحكم السديد وسياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي.
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    El grueso de las corrientes de recursos nacionales procede de unos cuantos países grandes. UN وتأتي معظم تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبرى.
    Este método no es, además, sostenible, como ponen de manifiesto especialmente el agotamiento de los recursos locales de turba, que muchas familias utilizan para calentar sus casas, y el uso intensivo de material orgánico e incluso de las capas superiores del suelo de las tierras en pendiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسة ليست مستدامة، كما يتجلى ذلك بصفة خاصة في استنفاد الموارد المحلية من الخث الذي تعتمد عليه أسر عديدة لأغراض التدفئة المنزلية، والاستخدام المكثف للمواد العضوية، بل وحتى للتربة السطحية من الأراضي المنحدرة.
    1. Movilización de los recursos nacionales para el desarrollo UN ١ - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية
    Las tentativas de movilización de los recursos internos a través del sector privado requerirán más tiempo y más fondos. UN ومحاولات تعبئة الموارد المحلية من خلال القطاع الخاص ستتطلب المزيد من الوقت والأموال.
    :: Establecer objetivos audaces de movilización de recursos internos para la aplicación de los programas de desarrollo nacionales y regionales. UN :: وضع أهداف جريئة لتعبئة الموارد المحلية من أجل تنفيذ برامج التنمية الوطنية والإقليمية.
    I. Movilización de recursos internos para el desarrollo UN أولا - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية
    Movilización de recursos internos para el desarrollo en África UN أولا - تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية في أفريقيا
    Los debates se centraron en la importancia de la movilización de recursos internos para el desarrollo económico y social de África, las razones por las cuales había pocos recursos internos, en especial procedentes del ahorro, y las políticas necesarias para incrementarlos. UN وبعد ذلك تركزت المناقشات على أهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأفريقيا، وأسباب انخفاض الموارد المحلية، ولا سيما المدخرات، وتدابير السياسة اللازمة لزيادتها.
    La movilización de recursos internos para el desarrollo sigue siendo un desafío en los países en desarrollo de las distintas regiones. UN 19 - ولا تزال عملية حشد الموارد المحلية من أجل التنمية تمثل تحديا في البلدان النامية في هذه المناطق.
    La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos cuantos países grandes. UN وتأتي غالبية تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos cuantos países grandes. UN وتأتي غالبية تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    El Instituto sigue investigando en este ámbito con un nuevo proyecto sobre la política de la movilización de recursos nacionales para el desarrollo social titulado " Politics of domestic resource mobilization for social development " . UN ويواصل المعهد البحث في هذا المجال في إطار مشروع جديد عن سياسة تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية.
    54. los recursos locales de los países en que se ejecutan programas para actividades operacionales para el desarrollo en los propios países alcanzaron su nivel máximo en 2007, cuando llegaron a representar el 11% de todas las contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, pero desde entonces han descendido significativamente. UN الموارد المحلية 54 - بلغت الموارد المحلية من البلدان المستفيدة بالبرنامج للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في بلدانها، ذروتها في عام 2007، حيث شكلت ما نسبته 11 في المائة من جميع المساهمات لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بيد أنها منذ ذلك الوقت أخذت تشهد انخفاضا شديدا.
    a No se incluyen los recursos locales de los países en que se ejecutan programas y los países con una población inferior a 1 millón de habitantes. UN (أ) باستثناء الموارد المحلية من البلدان المستفيدة من البرنامج والبلدان التي يقل عدد سكان كل منها عن مليون نسمة.
    Será asimismo necesario que la comunidad internacional proporcione recursos adicionales para complementar los recursos nacionales y resolver los múltiples problemas de desarrollo a que se enfrenta la región. UN وفي الوقت ذاته، يلزم أيضا أن يقدم المجتمع الدولي موارد إضافية لتكملة الموارد المحلية من أجل التصدي لما تواجهه المنطقة من تحديات إنمائية لا تُعد ولا تُحصى.
    África aún necesitará que se le proporcione alivio de la deuda, inversión extranjera directa y asistencia oficial para el desarrollo además de la movilización de los recursos nacionales por parte de los propios países africanos. UN وستظل أفريقيا بحاجة إلى تخفيف عبء الدين، وإلى الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية بالإضافة إلى تعبئة الموارد المحلية من جانب البلدان الأفريقية نفسها.
    La movilización de los recursos internos merece al menos tanta atención como algunas cuestiones multilaterales, tales como la ayuda, el comercio y la deuda. UN ولا تستحق تعبئة الموارد المحلية من الاهتمام أقل من القضايا المتعددة الأطراف كالمساعدة والتجارة والديون.
    Aproximadamente un 81% de las contribuciones a título de recursos locales procedió de los gobiernos de diez países en que se ejecutan programas (véase el gráfico 8). UN 32 - وجاء 81 في المائة تقريبا من المساهمات في الموارد المحلية من حكومات عشرة بلدان مشمولة بأنشطة البرنامج (انظر الشكل 8).
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Ordenación Urbana y Alivio de la Pobreza de la India por el que se proporcionó un marco para alentar la cooperación técnica entre países en desarrollo en la fabricación de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África; UN ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛
    La proporción del total de los recursos locales que corresponde a los 10 contribuyentes principales disminuyó del 78% en 2007 al 72% en 2008. UN وانخفضت النسبة المئوية لحصة البلدان العشرة الرئيسية من مجموع الموارد المحلية من 78 في المائة في عام 2007 إلى 72 في المائة في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus