"الموارد المستثمرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las sumas invertidas
        
    • de los recursos invertidos
        
    • de recursos invertidos
        
    • de recursos que se ha invertido
        
    • la inversión de recursos
        
    • los recursos que se inviertan
        
    1. Supervisión de los recursos invertidos en las actividades pertinentes UN 1- رصد الموارد المستثمرة في الأنشطة ذات الصلة
    Al no mantener actualizados esos planes, se permitió que se volvieran obsoletos, lo que, básicamente, resultó en la pérdida a más largo plazo de los recursos invertidos originariamente. UN وعندما يُسمح لتلك الخطط بأن تظل دون تحديث فإنها تصبح بالتالي عتيقة ممّا يؤدّي، أساساً، إلى إهدار الموارد المستثمرة أصلاً في المدى البعيد.
    La distribución geográfica de las inversiones se expresa tanto en número de proyectos como en cantidades de recursos invertidos en cada país y región. UN ويُبيّن توزيع الاستثمارات من حيث عدد المشاريع وكمية الموارد المستثمرة في كل بلد ومنطقة.
    La cantidad de recursos que se ha invertido en este empeño y el trabajo ya realizado reflejan nuestra decisión de continuar efectuando un valioso aporte con relación a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وحجم الموارد المستثمرة في هذه الجهود والعمل الذي اضطلع به بالفعل يجسدان تصميمنا على مواصلة تقديم إسهامات قيمة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Al no mantener actualizados esos planes, se permitió que se volvieran obsoletos, lo que, básicamente, resultó en la pérdida a más largo plazo de los recursos invertidos originariamente. UN وعندما يُسمح لتلك الخطط بأن تظل دون تحديث فإنها تصبح بالتالي عتيقة ممّا يؤدّي، أساسا، إلى إهدار الموارد المستثمرة أصلا في المدى البعيد.
    En segundo lugar, las acciones públicas deben someterse a un análisis de la relación costo-beneficios de los recursos invertidos y los retornos sociales, ambientales y económicos esperados. UN وثانيا، ينبغي اخضاع المبادرات العامة لتحليل نسبة فائدة الموارد المستثمرة إلى تكلفتها والعوائد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المتوقعة.
    Con esa información, que debería ir acompañada de proyectos claramente definidos y de una relación de los beneficios conexos respecto de cada una de las secciones del presupuesto, según se indica supra, la Comisión y la Asamblea General podrían evaluar con mayor precisión la cuantía de los recursos invertidos en la materia y los beneficios que podría arrojar esa inversión. UN وتساعد هذه المعلومات، مصحوبة في كل باب من أبواب الميزانية بتحديد واضح للمشاريع والمزايا المرتبطة بها، على النحو المذكور أعلاه، كل من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على إجراء تقييم أوضح لمستوى الموارد المستثمرة في هذا المجال والمزايا التي ينتظر تحقيقها من هذا الاستمثار.
    Por consiguiente, el Grupo de trabajo tal vez desee recomendar medios y arbitrios para alentar a todos esos agentes a intensificar sus esfuerzos de cooperación, a fin de maximizar el impacto de los recursos invertidos en la asistencia técnica con miras a la aplicación de la Convención. UN ومن ثم، قد يرغب الفريق العامل في أن يوصي بسبل ووسائل كفيلة بتشجيع جميع هذه الجهات الفاعلة على تعزيز جهودها التعاونية من أجل بلوغ الحد الأقصى بتأثير الموارد المستثمرة في المساعدة التقنية دعما لتنفيذ الاتفاقية.
    Es importante recordar que la suma de recursos invertidos en la esfera de los derechos humanos nunca resulta particularmente elevada si se compara con otras numerosas actividades más onerosas en otras esferas, y que casi siempre brinda beneficios inmediatos e importantes para las personas y su desarrollo. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نبقي في اﻷذهان أن كمية الموارد المستثمرة في حقوق اﻹنسان ليست كبيرة، خاصة عند مقارنتها باﻷنشطة العديدة اﻷكثر تكلفة في الميادين اﻷخرى، وأنها تسفر دائما تقريبا عن فوائد مباشرة وهامة للناس ولتنميتهم.
    Se propone crear un puesto nuevo de categoría P-4 en la División de Auditoría Interna, a fin de contar con medios de auditoría informática en las operaciones de mantenimiento de la paz, en vista de la cantidad de recursos que se ha invertido en esta esfera en la Sede y en las misiones sobre el terreno (ibíd., párr. 101). UN 52 - اقتُرحت وظيفة جديدة برتبة ف - 4 في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لإتاحة التغطية لمجال مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام، وذلك نظرا إلى مقدار الموارد المستثمرة في هذا المجال في المقر والبعثات الميدانية (المرجع نفسه، الفقرة 101).
    Infraestructura de comunicaciones. La infraestructura de comunicaciones de la Misión no se ha mantenido al tanto de los nuevos avances técnicos debido a que la inversión de recursos se ha mantenido a un nivel muy bajo desde el comienzo de la Misión. UN 120 - الهياكل الأساسية للاتصالات: لا تستطيع الهياكل الأساسية للاتصالات بالبعثة مواكبة التقدم التقني الحديث حيث ظلت الموارد المستثمرة في حدها الأدنى منذ بدء البعثة.
    En este contexto, los recursos que se inviertan en esta institución darán dividendos, no sólo internamente, sino también en el exterior, al favorecer la percepción internacional de El Salvador como un país respetuoso de la ley y de las relaciones entre el Estado y la sociedad. UN وفي هذا السياق، ستحقق الموارد المستثمرة في هذه المؤسسة عائدات ليس على الصعيد الداخلي فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى الصورة الدولية عن السفادور كبلد يحترم القانون والعلاقات بين الدولة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus