"الموارد فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos entre
        
    • de recursos entre
        
    • recursos entre las
        
    • recursos de
        
    • recursos dentro
        
    • recursos entre los
        
    • los recursos necesarios entre
        
    Por último, hubo otras que propusieron que se redistribuyeran los recursos entre los subprogramas. UN غير أن وفودا أخرى اقترحت إعادة توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية.
    9.31 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٩-٣١ في اطار برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية كما يلي:
    9.31 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٩-٣١ في اطار برنامج العمل، ستكون النسبة المئوية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية كما يلي:
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    Se estimó que la distribución de recursos entre los cinco subprogramas debía estar mejor equilibrada. UN ورئي أن توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الخمسة ينبغي أن يكون متوازنا.
    El Secretario General debería facilitar una plantilla actualizada para cada dependencia orgánica e informar acerca de la distribución total de los recursos entre las dependencias del Tribunal. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم جدول ملاك مستوفٍ لكل وحدة تنظيمية وأن يبلغ عن مجموع عمليات نقل الموارد فيما بين الوحدات التابعة للمحكمة.
    8.75 La distribución estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٨-٧٥ وسيكون توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Total 25.9 Dentro del programa de trabajo, la distribución porcentual aproximada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٢٥-٩ وفـــي إطار برنامج العمل، ستكون النسب المئوية التقريبية لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية، كما يلي:
    26E.10 La distribución porcentual estimada del total de los recursos entre los tres centros de conferencias sería la siguiente: UN ٢٦ هاء-٠١ والنسبة المئوية المقدرة لتوزيع مجموع الموارد فيما بين مراكز المؤتمرات الثلاثة هي كما يلي:
    8.75 La distribución estimada de los recursos entre los subprogramas sería la siguiente: UN ٨-٧٥ وسيكون توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Sin embargo, se expresó también la preocupación de que la distribución de los recursos entre los programas no se correspondiera del todo con las prioridades aprobadas por la Asamblea General. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    Sin embargo, se expresó también la preocupación de que la distribución de los recursos entre los programas no se correspondiera del todo con las prioridades aprobadas por la Asamblea General. UN ومع ذلك، أعرب عن القلق أيضا ﻷن توزيع الموارد فيما بين البرامج لا يعكس على نحو واف اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة.
    En ese contexto, en vista de que las campañas de información sobre África no tienen mayor repercusión, el orador observa un desequilibrio en la distribución de los recursos entre los tres subprogramas, respecto del cual desearía que se hicieran aclaraciones. UN وفي هذا السياق، وفي ضوء عدم تأثير الحملات الإعلامية الخاصة بأفريقيا على نحو كبير، فإن ثمة اختلالا في توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة. وبيّن أنه يود شيئا من التوضيح في هذا الشأن.
    En 1995, el Consejo de Administración aprobó la asignación de recursos entre las distintas esferas de prioridad propuestas por la administración del PNUMA. UN ٧٤ - وفي عام ١٩٩٥ وافق مجلس اﻹدارة على توزيع الموارد فيما بين مجالات اﻷولوية المختلفة التي اقترحتها إدارة البرنامج.
    Esta reestructuración exige algunos movimientos de recursos entre los principales componentes establecidos en la nueva estructura de las consignaciones. UN وإعادة التشكيل هذه تتطلب تحريك بعض الموارد فيما بين المكونات الرئيسية المحددة حديثا في هيكل الاعتمادات الجديد.
    Es importante tener presente la necesidad de estimular el intercambio de recursos entre los países en desarrollo. UN كما يلزم أيضا أن توضع في الاعتبار الحاجة الى حفز تبادل الموارد فيما بين البلدان النامية.
    Señaló que el Fondo reconocía la importancia de una distribución equitativa de los déficit de recursos entre los programas. UN وأشارت إلى أن الصندوق يدرك أهمية التوزيع العادل لمبالغ العجز في الموارد فيما بين البرامج.
    Señaló que el Fondo reconocía la importancia de una distribución equitativa de los déficit de recursos entre los programas. UN وأشارت إلى أن الصندوق يدرك أهمية التوزيع العادل لمبالغ العجز في الموارد فيما بين البرامج.
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    De las diferencias de mortalidad entre los sexos el informe también examina las consecuencias de la educación materna, la asignación de recursos dentro del hogar y la preferencia por los hijos varones. UN كما ينظر التقرير في آثار ثقافة اﻷم، وتوزيع الموارد فيما بين اﻷسر المعيشية، وتفضيل الذكور في الفروق بين الجنسين في مجال الوفيات.
    33.23 Para lograr la reducción general de 3.008.400 dólares, los directores de los programas de cada uno de los lugares de destino han vuelto a evaluar la distribución relativa de los recursos necesarios entre reformas y mejoras y trabajos importantes de mantenimiento. UN 33-23 وفي إطار السعي لتحقيق الخفض الإجمالي البالغ 400 008 3 دولار، قام مديرو البرنامج في كل مركز من مراكز العمل بإعادة تقييم التوزيع النسبي للاحتياجات من الموارد فيما بين بندي التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus