"الموصى بها فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendados
        
    • recomendadas en
        
    • recomendadas con
        
    • LA
        
    Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Principios recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas UN المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Las próximas directrices del ACNUR sobre LA trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas, una importante contribución a este respecto. UN وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    CORRECCIONES recomendadas en RELACIÓN CON RECLAMACIONES TARDÍAS PALESTINAS DE UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة
    Los cimientos de esa labor han sido los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas redactados por LA Oficina en 2002. UN واستند هذا العمل إلى المبادئ والتوجيهات الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002.
    Este hecho se destaca también en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas. UN وهو أمر تزيد في تأكيده المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص.
    Opiniones en torno a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas UN الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Introducción a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas UN مقدمة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    LA UNMIT aplica todos los sistemas recomendados de control interno para LA gestión de bienes. UN وضعت البعثة جميع نظم الرقابة الداخلية الموصى بها فيما يتعلق بإدارة الممتلكات.
    Así lo corroboran los Principios y Directrices recomendados sobre derechos humanos y trata de personas. UN وهو ما يتعزز أكثر بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    LA Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de LA OSCE y el Consejo de Europa también realizaron una aportación útil a los principios recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas que LA Oficina del Alto Comisionado está preparando. UN كما قدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مساهمات مفيدة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي يجري إعدادها حاليا في مفوضية حقوق الإنسان.
    Los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas representan una aportación a LA determinación de los principios básicos sobre los que debe construirse ese marco común. UN وتشكل المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص إسهاماً في تحديد المبادئ الأساسية التي يتعين أن يقام هذا الإطار عليها. الحواشي
    3. Métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    3. Métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    3. Métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    3. Métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    47. Los principios recomendados sobre los derechos humanos y LA trata de personas reiteran lo siguiente: UN 47- وتكرر المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص ما يلي:
    CORRECCIONES recomendadas en RELACIÓN CON RECLAMACIONES TARDÍAS PALESTINAS DE UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة
    F. Sumas recomendadas en relación con las reclamaciones de LA Arabia Saudita 718 130 UN واو- التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية 718 123
    CORRECCIONES recomendadas en RELACIÓN CON LAS RECLAMACIONES DE LA CATEGORÍA " A " UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف "
    Las principales conclusiones del estudio técnico conceptual y de arquitectura y las medidas correctivas recomendadas con respecto a cada uno de los objetivos de rendimiento se exponen en los párrafos 10 y 11 del informe. UN 21 - وترد في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام النتائج الرئيسية للدراسة الهندسية والمعمارية النظرية والإجراءات التصحيحية الموصى بها فيما يتعلق بكل هدف من أهداف الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus