"الموصى بها فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendadas para
        
    • recomendados sobre
        
    • recomendadas en relación con
        
    • recomendadas en las
        
    • recomendadas con respecto a
        
    • recomendados para
        
    • recomendadas respecto de
        
    • recomendadas en materia de
        
    4. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de la Arabia Saudita 37 UN 4- خلاصة التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية 36
    Cuadro 4 Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de la Arabia Saudita UN الجدول 4- خلاصة التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبة المملكة العربية السعودية
    7. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones del Irán 65 UN 7- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات إيران 61
    Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    10. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de Jordania 81 UN 10- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الأردن 76
    Cuadro 7 Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones del Irán UN الجدول 7- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات إيران
    Cuadro 10 Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de Jordania UN الجدول 10- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الأردن
    Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de Kuwait UN موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الكويت
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades siguientes de las indemnizaciones recomendadas para las 61 reclamaciones incluidas en el informe. UN ٢ - يقرر، عملاً بأحكام المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق ﺑ ١٦ مطالبة مدرجة في التقرير.
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones incluidas en el informe, a excepción de la reclamación retirada. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير باستثناء المطالبة المسحوبة.
    15. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de Kuwait 102 UN 15-موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الكويت 97
    Las próximas directrices del ACNUR sobre la trata constituirán, junto con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, una importante contribución a este respecto. UN وستُضم المبادئ التوجيهية التي ستصدرها مفوضية شؤون اللاجئين إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص باعتبارها إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    Los cimientos de esa labor han sido los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas redactados por la Oficina en 2002. UN واستند هذا العمل إلى المبادئ والتوجيهات الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002.
    Este hecho se destaca también en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. UN وهو أمر تزيد في تأكيده المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص.
    Opiniones en torno a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN الآراء بشأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Introducción a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas UN مقدمة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    Así lo corroboran los Principios y Directrices recomendados sobre derechos humanos y trata de personas. UN وهو ما يتعزز أكثر بالمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالبشر.
    CORRECCIONES recomendadas en relación con RECLAMACIONES TARDÍAS PALESTINAS DE UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة
    Habiendo recibido, de conformidad con el artículo 41 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) ( " las Normas " ), un informe del Secretario Ejecutivo sobre las correcciones recomendadas en las categorías de reclamaciones " A " , " D " y " E " , UN وقد تلقى، وفقاً للمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ) تقريــراً من الأمين التنفيذي بشأن التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئات " ألف " و " دال " و " هاء " (1).
    Las principales conclusiones del estudio técnico conceptual y de arquitectura y las medidas correctivas recomendadas con respecto a cada uno de los objetivos de rendimiento se exponen en los párrafos 10 y 11 del informe. UN 21 - وترد في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام النتائج الرئيسية للدراسة الهندسية والمعمارية النظرية والإجراءات التصحيحية الموصى بها فيما يتعلق بكل هدف من أهداف الأداء.
    3. Métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    Como se ha indicado anteriormente, dada la obligación de mitigar las pérdidas, el Grupo considera que las indemnizaciones recomendadas respecto de las reclamaciones D6 son razonables. UN وحسبما ذُكر أعلاه وبالنظر إلى واجب تخفيف الخسائر، يرى الفريق أن المنح الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات دال/٦ معقولة.
    En Nepal, las Naciones Unidas apoyaron la celebración de consultas generalizadas a las mujeres sobre la constitución, lo que dio lugar a un manual sobre disposiciones recomendadas en materia de género. UN وفي نيبال، دعمت الأمم المتحدة المشاورات التي جرت على نطاق واسع مع النساء بشأن الدستور، والتي نتج عنها إعداد كتيب عن الأحكام الموصى بها فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus