Si eso es verdad, el tema principal de las negociaciones que han propuesto deberá ser la retirada de sus tropas. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة. |
La mitigación de la pobreza fue el tema principal del cuarto plan quinquenal. | UN | وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة. |
La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. | UN | وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع. |
El tema central de la CIPD fue el de lograr un equilibrio entre población, crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
El derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable, que es parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y la persona humana es el sujeto central del desarrollo. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
No obstante, el concepto de una comisión conjunta siguió siendo el tema principal del debate. | UN | غير أن مفهوم اللجنة المشتركة استمر في أن يكون الموضوع الرئيسي للمناقشة . |
Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. | UN | أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة. |
Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى. |
Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى. |
Los Estados africanos también hicieron una considerable contribución documental al tema principal tratado en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقدمت الدول الافريقية أيضاً مساهمات موضوعية خطية في الموضوع الرئيسي للجزء الرفيع المستوى. |
Por lo tanto, no fue sorprendente para nosotros que la reforma fuera y continúe siendo el tema principal de las deliberaciones. | UN | ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك. |
El tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام. |
Dos enfoques generales fueron de nuevo el tema principal de debate: | UN | وظل نهجان عامان يشكلان الموضوع الرئيسي للمناقشة، ألا وهما: |
He llegado ahora al tema central de mi discurso: el impacto de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال. |
En la reunión celebrada en el África central, el tema central fue el papel de la mujer en el proceso de paz. | UN | وفي اجتماع عقد في وسط أفريقيا، كان الموضوع الرئيسي هو دور المرأة في عملية السلام. |
El derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable, que es parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y la persona humana es el sujeto central del desarrollo. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
el tema general es la mejora de la ordenación de los océanos mediante iniciativas y medidas concretas de ordenación. | UN | علما بأن الموضوع الرئيسي يتمثل في تحسين إدارة المحيطات عبر مبادرات وإجراءات محددة في مجال الإدارة. |
El principal tema examinado fue la inversión extranjera directa para la financiación del desarrollo. | UN | وكان الموضوع الرئيسي الذي نوقش فيها هو الاستثمارات الأجنبية المباشرة لتمويل التنمية. |
La redacción de la definición de organizaciones internacionales en el proyecto de artículo 2 fue el principal tema de debate. | UN | وكان الموضوع الرئيسي في تبادل الآراء هذا هو صياغة تعريف المنظمات الدولية في مشروع المادة 2. |
Este se ha convertido en el principal tema del mundo de hoy, y esta tendencia durará todavía bastante tiempo en el futuro. | UN | وقد أصبح ذلك هو الموضوع الرئيسي في العالم اليوم وسيظل هذا الاتجاه قائما لفترة طويلة نسبيا في المستقبل. |
Tema especial: Los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas: redefinición de los objetivos | UN | الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف الأولويات والمواضيع الجارية |
Tema sustantivo: " Las mujeres indígenas " | UN | الموضوع الرئيسي: " نساء الشعوب الأصلية " |
Los temas principales de todos estos textos son la manera en que se deben organizar las negociaciones en materia de desarme y el lugar en que se las debe celebrar. | UN | إن الموضوع الرئيسي لجميع هذه النصوص هو الطريقة التي ينبغي بها تنظيم مفاوضات نزع السلاح ومكان اجراء هذه المفاوضات. |
Es un tema importante en todo esto. | Open Subtitles | وهو الموضوع الرئيسي في كل الرواية |
La erradicación de la pobreza se ha convertido en un tema fundamental para la comunidad internacional. | UN | وأضحى القضاء على الفقر الموضوع الرئيسي للمجتمع الدولي. |
El Grupo de Trabajo había decidido centrar su atención en este tema primordial porque la instrucción era un elemento importante de cualquier sociedad. | UN | وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع. |
Entendemos que el objetivo principal de este tratado es el comercio de armas y su regulación. | UN | ونحن نرى أن الموضوع الرئيسي للمعاهدة هو تجارة الأسلحة وتنظيمها. |