La mitad aproximadamente de la muestra de personal del cuadro orgánico tampoco hizo comentarios sobre la calidad de los programas. | UN | أما الموظفون الفنيون في العينة فإن أكثر من نصفهم لم يستطيعوا التعقيب أو لم يعقّبوا على نوعية البرامج. |
personal del cuadro orgánico nacional | UN | الموظفون المحليون الموظفون الفنيون الوطنيون |
Total parcial, funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional | UN | المجموع الفرعي، الموظفون الفنيون الوطنيون |
funcionarios del cuadro orgánico contratados de | UN | الموظفون الفنيون الذين تم تعيينهم |
Durante la vigencia del proyecto se ha recurrido constantemente al contratista para la realización de actividades de aplicación que habría realizado mejor el personal sustantivo de las Naciones Unidas si hubiera estado disponible. | UN | وعلى مدى الفترة التي استغرقها المشروع كان هناك اعتماد شديد عليه ﻹجراء أنشطة التنفيذ التي كان من اﻷنسب أن يضطلع بها الموظفون الفنيون باﻷمم المتحدة في حالة توفرهم. |
Con este propósito, se recurrió a un consultor que colaboró con los organismos mencionados, en particular con el personal técnico del Instituto de la Condición Femenina. | UN | وقد استعين في هذا الصدد بالهيئات المذكورة أعلاه، لاسيما الموظفون الفنيون لمعهد وضع المرأة. |
los profesionales nacionales también desempeñan una función singular en la formación de capacidad. | UN | ويضطلع الموظفون الفنيون الوطنيون أيضا بدور فريد في مجال بناء القدرات. |
Del total de meses de trabajo financiados con cargo al presupuesto ordinario, el 95% correspondió a personal del cuadro orgánico y el 5% a consultores. | UN | ونفذ الموظفون الفنيون 95 في المائة من أشهر العمل الواردة في الميزانية العادية، ونفذ الاستشاريون 5 في المائة منها. |
En total, el personal del cuadro orgánico utilizó el 91% del total de meses de trabajo mientras que los consultores utilizaron únicamente el 9%. | UN | وعلى وجه الإجمال، نفذ الموظفون الفنيون 91 في المائة من مجموع أشهر العمل، ولم ينفذ الاستشاريون سوى 9 في المائة منه. |
El personal del cuadro orgánico de la Oficina Ejecutiva comenta que la moral en la oficina es baja, a consecuencia del gran volumen de trabajo. | UN | ويصف الموظفون الفنيون بالمكتب التنفيذي الروح المعنوية بأنها منخفضة، بسبب ضخامة حجم العمل. |
Además de las diferencias de clasificación señaladas anteriormente, el personal del cuadro orgánico del Instituto sufre otras desventajas con respecto a su situación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦٤ - وإلى جانب تفاوتات الرتب الوظيفية المشار إليها أعلاه، يعاني الموظفون الفنيون بالمعهد من ظروف سلبية إضافية فيما يتعلق بمركزهم في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los funcionarios del cuadro orgánico han desempeñado sus propias funciones y, simultáneamente, las funciones de apoyo. | UN | وكان الموظفون الفنيون يؤدون المهام الخاصة بهم، ومهام الدعم في آن واحد. |
funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días | UN | الموظفون الفنيون الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل |
Los funcionarios del cuadro orgánico que pueden ser trasladados de acuerdo con la política en la materia del PNUD, una vez finalizado su turno ordinario, figurarán en el ejercicio de cambio de destino. | UN | أما الموظفون الفنيون الذين يمكن نقلهم بالنسبة لسياسة إعادة النقل لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فستشملهم عملية إعادة النقل عند إكمال فترتهم العادية. |
Los tres funcionarios del cuadro orgánico se ocuparían de los aspectos del Acuerdo relativos a la participación política y la reforma institucional y formularían mecanismos de participación en consulta con las organizaciones indígenas. | UN | وسيعنى الموظفون الفنيون بجوانب الاتفاق المتصلة بالمشاركة السياسية واﻹصلاح المؤسسي وسيعدون آليات للمشاركة بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين. |
personal sustantivo y de apoyo del cuartel general de la misión | UN | موظفو مقر البعثة: الموظفون الفنيون وموظفو الدعم |
Para sus investigaciones el personal sustantivo dispone de recursos tales como las bases de datos de las Naciones Unidas y la Intranet y la Internet . | UN | وييسِّر توفير موارد المعلومات مثل قواعد الأمم المتحدة وشبكة الإنترانت والإنترنت عملية البحوث التي يجريها الموظفون الفنيون. |
La Comisión de Defensa de la Competencia contaba con un consejo independiente que adoptaba decisiones en las investigaciones realizadas por el personal técnico. | UN | وللجنة حماية المنافسة مجلس مستقل يتخذ القرارات في التحقيقات التي يجريها الموظفون الفنيون. |
La secretaría dijo que en el proceso de ultimar las notas de orientación técnica, celebraría un proceso consultivo a escala técnica, y acogería con satisfacción aportaciones del personal técnico pertinente de los gobiernos interesados que eran miembros de la Junta. | UN | وذكرت الأمانة أنها سترتب لإجراء مشاورات تقنية لدى إضفاء اللمسات الأخيرة على مذكرات التوجيه التقني، وأنها ترحب بأية مساهمات يقدمها الموظفون الفنيون ذوو الصلة من الحكومات المعنية الأعضاء في المجلس. |
los profesionales nacionales prestan servicios con arreglo a las directrices formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | ويعمل الموظفون الفنيون الوطنيون وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
los profesionales nacionales son un componente extremadamente valioso del personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 66 - ويمثل الموظفون الفنيون الوطنيون عنصرا قيما للغاية في ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, los procedimientos elaborados durante la capacitación por funcionarios profesionales locales deberán ser utilizados por los operadores de la conversión de los datos durante la elaboración de bases de datos; estos procedimientos deberán formar la base de un curso impartido a los operadores por los profesionales que los originaron. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي للاجراءات الموثقة التي يستحدثها خلال التدريب الموظفون الفنيون المحليون أن يستخدمها موظفو تحويل البيانات خلال بناء قاعدة البيانات؛ وينبغي أن تشكل هذه الاجراءات أساس دورة يعقدها الفنيون الذين استحدثوها لموظفي التحويل. |
Además, los centros de salud comunitarios suelen ser inadecuados por la falta de medicamentos y de personal profesional suficiente. | UN | وأضافت أن مراكز الصحة المحلية كثيرا ما تكون غير كافية وتنقصها الأدوية أو الموظفون الفنيون. |
rubro personal de proyectos | UN | الموظفون الفنيون |