Por esta razón, permítame, señor Presidente, que aliente a todos mis distinguidos colegas a que sus delegaciones participen plenamente en los próximos debates. | UN | ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة. |
Quisiera asimismo celebrar la presencia de los distinguidos becarios del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme. | UN | وأود أيضاً أن أرحّب بوجود الزملاء الموقرين في إطار برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح هذه السنة. |
La finalidad principal de mi intervención es poner en conocimiento de mis distinguidos colegas los casos de agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | إن الهدف من مداخلتي هذه هو توجيه انتباه زملائي الموقرين إلى وقائع عدوان جمهورية أرمينيا على أذربيجان. |
Expresamos nuestro reconocimiento a los distinguidos expertos que han hecho uso de la palabra y han colaborado para el éxito de nuestras deliberaciones. | UN | ونعرب عن تقديرنا للخبراء الموقرين الذين أثروا مداولاتنا. |
Dejo que los estimados Miembros de las Naciones Unidas y que todas las personas justas del todo el mundo juzguen por sí mismos. | UN | وأترك ذلك الحكم للأعضاء الموقرين في الأمم المتحدة ولكل المنصفين في جميع أرجاء العالم. |
La delegación de Argelia desea asegurar al Presidente de la Corte y a sus distinguidos colegas presentes en este Salón su pleno apoyo con respecto a esos dos temas. | UN | ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء. |
Igualmente quisiera agradecer a todos lo distinguidos colegas que me han expresado amables palabras de bienvenida. | UN | كما أود أن أشكر كل الزملاء الموقرين الذين رحبوا بي هنا. |
En la lista de oradores para hoy figuran los distinguidos representantes de Seychelles, Chile, Bangladesh, Cuba, el Irán y Turquía. | UN | وتتضمن قائمة المتحدثين اليوم ممثلي سيشيل، وشيلي، وبنغلاديش، وكوبا، وايران، وتركيا، الموقرين. |
Mi delegación les desea toda clase de éxitos en sus deliberaciones, a usted Señor Presidente y a los distinguidos delegados que asisten al período de sesiones. | UN | إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها. |
Deseamos también dar la bienvenida a nuestros distinguidos visitantes, Sr. Holum de los Estados Unidos de América y Sr. Gryshchenko de Ucrania. | UN | ونود أيضا أن نرحب بضيفينا الموقرين السيد هولوم من الولايات المتحدة اﻷمريكية والسيد غريشينكو من أوكرانيا. |
Para concluir mi intervención de esta mañana, desearía señalar que mi delegación ha escuchado atentamente las observaciones hechas por los distinguidos representantes que han intervenido antes que yo. | UN | وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي. |
También quiero dar la bienvenida a los distinguidos Embajadores de Chile y Nueva Zelandia. | UN | وبودي أيضاً أن أرحب بسفيري شيلي ونيوزيلندا الموقرين. |
Permítaseme asimismo que aproveche esta ocasión para dar la bienvenida a los nuevos miembros y distinguidos Embajadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب باﻷعضاء الجدد والسفراء الموقرين إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo agradecer a todos mis distinguidos colegas la amistad y la cooperación que siempre me han dispensado. | UN | وأود أن أشكر جميع زملائي الموقرين لما حظيت به منهم دائماً من صداقة وتعاون. |
Espero con interés cooperar con estos distinguidos representantes. | UN | وأتطلع ﻹقامة تعاون بناء مع هؤلاء الممثلين الموقرين. |
Sus distinguidos predecesores han preparado el camino para una Conferencia de Desarme más productiva y cooperativa. Esperemos que sus esfuerzos y los suyos tengan fruto. Cuenta con todo el apoyo de mi delegación. | UN | فإن أسلافك الموقرين قد مهدوا السبيل لكي يجعلوا مؤتمر نزع السلاح أكثر عطاء وتعاوناً، فاﻷمل يراودنا في جني ثمار جهودهم وجهودك، وسوف يؤازرك وفد بلدي بكل ما يستطيع. |
Le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento oficial a los distinguidos miembros de la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. | UN | ونرجو التكرم بتوزيع هذه الرسالة، بوصفها وثيقة رسمية، على اﻷعضاء الموقرين في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Deseo también aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros distinguidos colegas, los Embajadores del Iraq y Eslovaquia. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الموقرين سفير العراق وسفير سلوفاكيا. |
Dense a conocer mientras yo presento el consejero a algunos de mis estimados socios. | Open Subtitles | الآن تعرفوا على بعض بينما أقدم المستشار لبعض من، زملائي الموقرين. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a los honorables ministros por estar presentes para expresar solidaridad y apoyo al pueblo del Pakistán. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه. |
Aprovechamos la oportunidad para dar la bienvenida a los eminentes Embajadores de China, Marruecos, el Pakistán y Myanmar. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنرحب أيضاً في مؤتمر نزع السلاح بسفراء الصين والمغرب وباكستان وميانمار الموقرين. |
Tampoco es el propio interés del distinguido batallón de diplomáticos dedicados al tema de la limitación de los armamentos lo que nos hace interesarnos en este tema. | UN | كما أن الذي يجعلنا شديدي الاهتمام ليس المصلحة الذاتية للدبلوماسيين الموقرين المعنيين بتحديد اﻷسلحة. |
Durante el período que abarca el informe, el Tribunal vio con pesar partir a tres magistrados respetados. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، كان من دواعي الأسف أن ودعت المحكمة ثلاثة من قضاتها الموقرين. |
Por eso, una vez más digo que quisiera agradecer a nuestros distinguidos colegas de China y el Pakistán las declaraciones que han hecho esta mañana. | UN | لذا أود أن أعبر مجدداً عن شكري لزميلينا الموقرين من الصين وباكستان على بيانيهما الذين أدليا بهما هذا الصباح. |
Para mí, constituye un honor y una satisfacción, en nombre del Comité Jurídico Consultivo Asiático—Africano dirigirme a personas distinguidas y eminentes aquí reunidas para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي الشرف والفخر بالنسبة لي، نيابة عن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، أن أخاطب اﻷشخاص الموقرين البارزين المجتمعين هنا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |