No obstante, se debería mejorar el sitio web para que fuera más fácil de utilizar. | UN | ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة. |
Sin embargo, el Departamento ha hecho ingentes esfuerzos para redistribuir los recursos con cargo al presupuesto actual para poner en funcionamiento el sitio web. | UN | وبالرغم من ذلك بذلت الإدارة مجهودات خارقة في إعادة توزيع بعض الموارد من ميزانياتها الجارية لتشغيل الموقع على الشبكة. |
Dicho sitio en la Web estará enlazado con otros sitios sobre cuestiones relacionadas con el empleo de los jóvenes. | UN | وينشأ الموقع على الشبكة الالكترونية على اساس سلسلة وصلات للمواقع ذات الصلة بقضايا عمالة الشباب. |
Se aumentó la participación en las reuniones del proyecto LINK y se mejoró la presentación de informes al respecto, incluso mediante un sitio en la Web. | UN | ووسع نطاق المشاركة في اجتماعات مشروع لينك وتحسنت عملية الإبلاغ عنه بما في ذلك الإبلاغ عنه عن طريق الموقع على الشبكة. |
Los interesados en obtener más información sobre el programa pueden ponerse en contacto con la oficina del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) (tel.: 1 (212) 906-6229; dirección en la Red: www.yearofmicrocredit.org). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن البرنامج، يُرجى الاتصال بمكتب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (الهاتف: 1(212) 906-6229؛ الموقع على الشبكة العالمية www.yearofmicrocredit.org). |
La página puede consultarse en: www.un.org/depts/dpa/ngo. | UN | ويمكن الوصول إلى الموقع على الشبكة على: www.un.org/depts/dpa/ngo. |
Se ha renovado constantemente el sitio web, agregándole nuevas prestaciones y actualizando la información sobre el programa de derechos humanos y sus actividades, así como añadiéndole nuevos documentos de derechos humanos. | UN | وما فتئ الموقع على الشبكة يتجدد على الدوام بإضافة مواضيع جديدة ومعلومات مستكملة بشأن برنامج حقوق الإنسان وأنشطته فضلا عن إضافة وثائق جديدة عن حقوق الإنسان. |
Antes de fines de 2003 se creará y se pondrá en marcha el sitio web y se dará capacitación sobre la utilización del sitio web. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، سيجري تصميم الموقع على الشبكة العالمية واستهلاله، وسيتاح التدريب على استخدام الموقع. |
Se ha preparado una lista de palabras clave y de categorías para el sitio web. | UN | كما أعدت قائمة بالكلمات الدليلية والفئات لإدخالها في الموقع على الشبكة. |
El sitio web de la secretaría se utiliza cada vez más como fuente oficial definitiva de información sobre el proceso del cambio climático | UN | يوفر الموقع على الشبكة حالياً معلومات عامة عن قبول ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية |
Luego el sitio web se lanzará y anunciará en los planos nacional e internacional. | UN | ثم يُطلق الموقع على الشبكة وتنظم الدعاية لـه وطنياً ودولياً. |
Los Estados Unidos se preguntan si el uso de los recursos humanos y financieros de la Secretaría para intentar lograr la paridad lingüística en el sitio web se justifica a la luz de otras prioridades acordadas por todos los Estados Miembros. | UN | ثم تساءل عمّا إذا كان استغلال موارد الأمانة المادية والبشرية في محاولة تحقيق المساواة اللغوية في الموقع على الشبكة هو أمر له ما يبرره في ضوء الأولويات الأخرى المتفق عليها من قِبَل جميع الدول الأعضاء. |
En cambio, una delegación afirmó que el sitio en la Web era fácil de utilizar, completo y rico de contenido. | UN | ومن ناحية أخرى، قال أحد الوفود إن الموقع على الشبكة سهل الاستعمال، وشامل وغني في المحتوى. |
El Departamento ha ofrecido a la Misión la posibilidad de crear y mantener una sección relativa a los informes procedentes del terreno, en el marco del sitio en la Web. | UN | وعرضت على البعثة أن تنشئ قسما داخل الموقع على الشبكة العالمية يتناول التقارير الواردة من الميدان. |
El interés creado por las reseñas de los programas de los países, los informes nacionales presentados a la Comisión y, recientemente, el sitio en la Web, indica que ese objetivo se ha logrado con creces. | UN | ويشير الاهتمام المتولد عن النبذات القطرية، وتقديم التقارير القطرية إلى اللجنة ومؤخرا يشير الموقع على الشبكة إلى النجاح الكبير في تحقيق ذلك الهدف. |
Sitio en la Web: http://www2.iucn.org/themes/ramsar | UN | الموقع على الشبكة: http://www2.iucn.org/themes/ramsar |
Los interesados en obtener más información sobre el programa pueden ponerse en contacto con la oficina del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) (tel.: 1 (212) 906-6229; dirección en la Red: www.yearofmicrocredit.org). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن البرنامج، يُرجى الاتصال بمكتب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (الهاتف: 1(212) 906-6229؛ الموقع على الشبكة العالمية www.yearofmicrocredit.org). |
Los interesados en obtener más información sobre el programa pueden ponerse en contacto con la oficina del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) (tel.: 1 (212) 906-6229; dirección en la Red: www.yearofmicrocredit.org). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن البرنامج، يُرجى الاتصال بمكتب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (الهاتف: 1(212) 906-6229؛ الموقع على الشبكة العالمية www.yearofmicrocredit.org). |
el sitio se ocupa de cuestiones relacionadas con la política sobre el envejecimiento y las sociedades envejecientes. | UN | ويغطي الموقع على الشبكة مسائل السياسات المتعلقة بالشيخوخة والمجتمعات المتقدمة في السن. |
La página puede consultarse en http://www.un.org/depts/dpa/ngo. | UN | وعنوان الموقع على الشبكة هو: www.un.org/depts/dpa/ngo. |
Las fotografías también podrían ponerse en la página de la Web. | UN | وهذه الصور الفوتوغرافية يمكن وضعها في الموقع على الشبكة. |
c) Servicios de procesamiento de datos (89.300 dólares, lo que supone un aumento de 13.300 dólares), para licencias y suscripciones (6.500 dólares), suscripción a la red mundial y utilización de ésta (24.000 dólares) y adquisición de la base de datos y acceso a ésta (58.800 dólares), inclusive programas de registro de archivos, programas de indización jurídica y programas del catálogo de préstamos de la biblioteca. | UN | )ج( خدمات تجهيز البيانات )٣٠٠ ٨٩ دولار(، مما يفضي إلى نمو قدره ٣٠٠ ١٣ دولار، للتراخيص والاشتراكات )٥٠٠ ٦ دولار(، وللاشتراك في الموقع على الشبكة العالمية/استخدام الموقع )٠٠٠ ٢٤ دولار( واقتناء قاعدة بيانات وإدخال البيانات )٨٠٠ ٥٨ دولار(، بما في ذلك البرامج الحاسوبية لتسجيل المحفوظات، والبرامج الحاسوبية للفهرسة القانونية، وبرامج حاسوبية لفهرس اﻹعارة من المكتبة. |
Fundamentalmente, el mayor acceso a la información nacional que ofrece la página de presentación en la World Wide Web promueve la utilización de los datos a lo largo del año y no sólo en los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وربما كان اﻷكثر أهمية هو أن توسيع نطاق الوصول إلى هذه المعلومات الوطنية التي يضمها الموقع على الشبكة العالمية يشجع استخدام البيانات طوال العام، وليس فقط عندما تجتمع اللجنة في دورة. |
iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; | UN | `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛ |