Tiene por finalidad lograr que todos los niños nacidos fuera del matrimonio puedan ejercer plenamente su derecho a la investigación de la paternidad. | UN | ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم. |
Porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio | UN | نصيب الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية |
No obstante, para los niños nacidos fuera del matrimonio, la Constitución estipula la siguiente reserva: | UN | غير أن الدستور، في حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج، يورد الشرط التالي: |
También se debe hacer referencia a la realización de este derecho en el caso de los niños nacidos fuera del matrimonio, y los niños refugiados o solicitantes de asilo. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
No obstante, en lo que respecta a los hijos nacidos fuera del matrimonio, la madre tiene derecho a su guarda mientras no se pruebe su ineptitud para desempeñarla. | UN | بيد أنه فيما يخص الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، تكون الأحقية في الحضانة للأم، ما لم يثبت أنها لا تصلح. |
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca las medidas encaminadas a asegurar que los padres contribuyan a la crianza de sus hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان إسهام الآباء في تنشئة أطفالهم المولودين خارج إطار الزواج. |
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca las medidas encaminadas a asegurar que los padres contribuyan a la crianza de sus hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان إسهام الآباء في تنشئة أطفالهم المولودين خارج إطار الزواج. |
En la Ley No. 28720, se autoriza la inscripción en el registro de los hijos nacidos fuera del vínculo matrimonial con el apellido del padre y de la madre. | UN | وبموجب القانون 28720 يجوز تسجيل الأطفال المولودين خارج إطار الزواج باسم كلا الوالدين. |
19. La oradora contestará por escrito a las cuestiones surgidas en relación con el registro de hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | 19- ثم قالت إنها ستجيب كتابة على الأسئلة التي أثيرت بصدد تسجيل ميلاد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
Los hijos nacidos dentro del matrimonio tienen los mismos derechos que los nacidos fuera del matrimonio. | UN | ويحظى الأطفال المولودون في إطار الزواج بحقوق متساوية مع حقوق الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
Asimismo, faciliten información sobre la situación de los niños nacidos fuera del matrimonio, y sobre las medidas adoptadas para evitar que esos niños sean estigmatizados. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال. |
Las leyes filipinas ya abordan la situación jurídica de los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | وتعالج قوانين الفلبين بالفعل أوضاع المولودين خارج إطار الزوجية. |
22. Convenio Europeo sobre el Estatuto Jurídico de los Hijos nacidos fuera del Matrimonio | UN | 22 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزواج |
En 2012 el porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio fue de 34,5% del total de nacidos vivos. | UN | وفي عام 2012، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج 34.5 في المائة من جميع المواليد الأحياء. |
237. El Comité expresa su preocupación por la existencia de actitudes discriminatorias entre algunos grupos de la población hacia las niñas y hacia los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | ٧٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان. |
El Comité expresa su preocupación por la existencia de actitudes discriminatorias entre algunos grupos de la población hacia las niñas y hacia los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | ١٨٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان. |
Aumenta la edad media para contraer matrimonio, la planificación de la familia se está convirtiendo en algo común, disminuye el número de abortos y aumenta el porcentaje de niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | فهناك زيادة في متوسط سن اﻹقبال على الزواج، وأصبح تنظيم اﻷسرة أمرا مستحبﱠا، ونقص عدد حالات اﻹجهاض، وزادت نسبة اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
El Comité observa el elevado número de hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | ١٦٩ - وتلاحظ اللجنة العدد الكبير لﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
El Comité observa el elevado número de hijos nacidos fuera del matrimonio. | UN | ١٦٩ - وتلاحظ اللجنة العدد الكبير لﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
Señaló, sin embargo, que los niños nacidos fuera de matrimonio carecían de derechos. | UN | ولاحظت بوتسوانا عدم وجود حقوق خاصة بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
La proporción de hijos nacidos fuera de matrimonio ha aumentado de un 16%, en 1960, a un 39%, en 1994. | UN | وارتفعت نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من 16 في المائة في عام 1960 إلى 39 في المائة في عام 1994. |
Por consiguiente, es preciso que se suministre información sobre las disposiciones que puedan existir en relación con el matrimonio civil en el Pakistán y sobre los derechos de los niños que hayan nacido fuera de uniones sancionadas por autoridades religiosas. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى الحصول على معلومات عن أي أحكام متعلقة بالزواج المدني في باكستان وعن حقوق الأطفال المولودين خارج إطار قران معقود دينيا. |