Ello entrañaría una reducción de 9.909.800 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNAMID. | UN | وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 909 9 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة. |
Sin embargo, dado que el proyecto de presupuesto de la UNAMID ya incluye las necesidades de recursos del módulo de apoyo en gran escala, no será necesario presentar el presupuesto revisado. | UN | إلا أنه نظراً لكون الميزانية المقترحة للعملية تشتمل بالفعل على الاحتياجات من الموارد لمجموعة تدابير الدعم القوي، فإن تقديم الميزانية المنقحة لن يكون ضرورياً. |
La aprobación del proyecto de presupuesto de la UNAMID debería poner fin a la utilización flexible de los recursos aprobados anteriormente para la UNMIS. | UN | وأضاف أن الموافقة على الميزانية المقترحة للعملية المختلطة يجب أن تضع حدا للاستخدام المرن للموارد التي اعتُمدت بالفعل لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015. |
Su delegación considera que el proyecto de presupuesto de la misión se corresponde con los recursos financieros y humanos necesarios para la eficaz ejecución de su complejo mandato multidimensional. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن الميزانية المقترحة للعملية تعكس الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفذ العملية ولايتها المعقدة والمتعددة الأبعاد بنجاح. |
Además, el Contralor y el personal superior de la División de Adquisiciones estarán presentes en las próximas consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto de la UNAMID a fin de responder a las preguntas, particularmente las relativas a la adjudicación de un contrato a un solo proveedor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيحضر كل من المراقب المالي وموظف شعبة المشتريات المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للرد على الأسئلة، ولا سيما تلك المتعلقة بالعقد أحادي المصدر. |
El informe sobre el proyecto de presupuesto de la UNAMID para 2008/2009 se ha presentado en el plazo previsto. | UN | تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 في حدود الآجال الزمنية المحددة. |
Esta solicitud se ha tenido en cuenta en la presentación del informe sobre el proyecto de presupuesto de la UNAMID para 2008/2009. | UN | تم أخذ هذا الطلب في الحسبان عند تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008-2009. |
Se prevé ultimar un examen general en apoyo a la formulación del proyecto de presupuesto de la UNAMID para el período 2010/2011. | UN | ويتوقع إنجاز استعراض شامل لدعم صياغة الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2010/2011 |
Se prevé ultimar un examen general de la estructura de personal en apoyo a la formulación del proyecto de presupuesto de la UNAMID para el período 2010/2011. | UN | ويتوقع إنجاز استعراض شامل لهيكل الملاك الوظيفي من أجل دعم صياغة الميزانية المقترحة للعملية المختلطة لفترة 2010/2011. |
Como habrá pasado por lo menos un mes hasta que la Asamblea General examine el proyecto de presupuesto de la UNAMID, cuando la Asamblea examine las propuestas del Secretario General deberá proporcionársele información actualizada sobre el estado del despliegue del personal uniformado. | UN | ونظرا لأن الجمعية العامة لن تنظر في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلا بعد مرور شهر على الأقل، فينبغي إتاحة معلومات مستوفاة عن حالة نشر الأفراد النظاميين إلى الجمعية العامة في تاريخ نظرها في مقترحات الأمين العام. |
13. Decide aprobar entre tanto los recursos para proyectos de efecto rápido solicitados en el proyecto de presupuesto de la Operación correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | 13 - تقرر، في غضون ذلك، الموافقة على الموارد المطلوبة للمشاريع ذات الأثر السريع في الميزانية المقترحة للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
proyecto de presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
La Comisión Consultiva ha pedido al Secretario General que proporcione a la Asamblea General información actualizada sobre el despliegue del personal militar y policial cuando examine el proyecto de presupuesto de la UNAMID. | UN | 2 - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بمعلومات مستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة. |
El proyecto de presupuesto de la UNAMID para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 asciende a 1.477.766.300 dólares. | UN | 4 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت 300 766 477 1 دولار. |
Durante el examen del proyecto de presupuesto de la UNAMID, la delegación de la Federación de Rusia tendrá presente la necesidad de dotar a la Misión de los recursos necesarios sobre la base de una evaluación realista de sus necesidades y teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | 54 - ومضى قائلا إن وفده سيضع في اعتباره، أثناء النظر في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة، ضرورة تزويد البعثة بالموارد اللازمة على أساس تقييم واقعي لاحتياجاتها ومراعاة توصيات اللجنة الاستشارية. |
Por tanto, la Comisión recomienda que el Secretario General ofrezca información actualizada detallada sobre las obras de ingeniería y construcción, con el calendario previsto y la descripción de las medidas adoptadas para garantizar una transición sin problemas del contratista único a otros proveedores, en el proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente al período 2009/2010. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الأمين العام بأن يقدم استكمالا تفصيليا عن أعمال الهندسة والتشييد، بما في ذلك الجداول الزمنية المتوقعة ووصف للتدابير المتخذة لضمان الانتقال السلس من المصدر المتعاقد الوحيد إلى بائعين آخرين، كجزء من الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010. |
El Grupo observa con beneplácito que el proyecto de presupuesto para la UNAMID para 2009/2010 fue presentado más temprano que en ocasiones anteriores, lo que hizo posible disponer de tiempo suficiente para considerar las propuestas del Secretario General. | UN | 27 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ بعين الارتياح أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2009/2010 قُدِّمت مبكراً عن السنوات السابقة، مما يتيح وقتاً كافياً للنظر في مقترحات الأمين العام. |
En el párrafo 67 de su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNAMID, el Secretario General indica que las necesidades estimadas de recursos para capacitación en el ejercicio 2012/13 ascienden en total a 3.904.000 dólares, lo que representa un aumento de 412.400 dólares, o de 11,8%, con respecto a los fondos asignados en el período anterior. | UN | 68 - يشير الأمين العام في الفقرة 67 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن مجموع الاحتياجات المقدرة من موارد التدريب للفترة 2012/2013 تبلغ 000 904 3 دولار، أي بزيادة مقدراها 400 412 دولار، أو 11.8 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة السابقة. |
Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión en sus audiencias de que el proyecto de presupuesto de la ONUCI se basaba en el supuesto de que la crisis se resolvería antes del 30 de junio de 2011. | UN | 18 - وخلال الجلسات التي عقدتها اللجنة الاستشارية، أبلغها ممثلو الأمين العام بأن الميزانية المقترحة للعملية تستند إلى افتراض أن الأزمة ستُسوى بحلول 30 حزيران/يونيه 2011. |