"النار في جميع أنحاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuego en todo el
        
    Segunda: Se aplicará cabalmente la cesación del fuego en todo el territorio nacional UN ثانيا: التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y observen una cesación del fuego en todo el país; UN " ٩ - يطلب من جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد؛
    11. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen las hostilidades de inmediato y mantengan una cesación del fuego en todo el país; UN " ١١ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى وقف العمليات العدائية فورا والحفاظ على وقف اطلاق النار في جميع أنحاء البلاد؛
    Siguen registrándose mejoras en numerosas esferas en Myanmar, en particular el firme compromiso entre las partes de trabajar en pos de un alto el fuego en todo el país, con el objetivo de iniciar un diálogo político inclusivo. UN وأن هناك تحسينات مستمرة في كثير من المجالات في ميانمار، بما في ذلك التزام الأطراف القوي بمواصلة العمل من أجل تحقيق وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، بهدف البدء في حوار سياسي جامع.
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    El Presidente Izetbegovic tomó parte en las conversaciones de Ginebra sobre la base de las garantías recibidas de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia de que se impondría una cesación del fuego en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y se haría llegar el socorro humanitario a las poblaciones desesperadas sin interferencias. UN لقد أتى الرئيس عزت بيكوفيتش إلى المحادثات في جنيف استنادا إلى التأكيدات التي أعطاها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بإنفاذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وبأنه سيتم، دونما عرقلة، إيصال الغوث الانساني إلى السكان الذين يعيشون ظروفا يائسة.
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    La IFOR, en colaboración con la IPTF, ha podido garantizar el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, y continúa imperando el orden en sectores en los que el peligro de tiranteces y de incidentes sigue siendo muy elevado. UN فقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات تضمن بالتعاون مع فرقة عمل الشرطة الدولية صون وقف اطلاق النار في جميع أنحاء أراضي البوسنة والهرسك، وتستمر المحافظة على النظام في القطاعات التي لا تزال محفوفة بخطر التوترات ووقوع الحوادث.
    Respecto del diálogo militar, se celebraron varias reuniones con los movimientos rebeldes encaminadas a lograr una cesación del fuego en todo el país. UN 6 - وفيما يتعلق بالحوار العسكري، تم عقد عدد من الاجتماعات مع حركات التمرد، بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Pregunta al Asesor Especial cuáles han sido los principales impedimentos encontrados durante la ronda de negociaciones celebrada más recientemente para alcanzar un alto el fuego en todo el país, y si existe la posibilidad de lograr ese alto el fuego antes de las elecciones de 2015. UN وواصل حديثه فسأل المستشار الخاص عن العقبات الرئيسية في آخر جولة مفاوضات التي كانت تعترض سبيل وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، وما إذا كانت هناك توقعات بأن يتحقق وقف إطلاق النار هذا قبل انتخابات عام 2015.
    7. Pide al Secretario General que, como parte de su misión permanente en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛
    7. Pide asimismo al Secretario General que, como parte de su misión actual en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛
    8. Pide al Secretario General que, como parte de los esfuerzos que viene realizando en Somalia, promueva la inmediata y efectiva cesación de las hostilidades y la observancia de una cesación del fuego en todo el país a fin de facilitar la prestación urgente de asistencia humanitaria y el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٨ - يطلب الى اﻷمين العام، كجزء من جهوده المستمرة في الصومال، أن يشجع التوصل الى وقف فوري وفعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تيسير التوصيل العاجل للمساعدة اﻹنسانية وعملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    441. Estas posibilidades comprendían, entre otras cosas, el restablecimiento de una presencia física de las Naciones Unidas dentro del Afganistán; la necesidad de concentrar una mayor actividad internacional y más atención en ese país; el establecimiento de una cesación del fuego en todo el país y la instauración de una autoridad provisional de manera de crear las condiciones para elecciones libres y limpias. UN ٤٤١ - وكان من جملة ما شملته هذه الخيارات إعادة إنشاء وجود فعلي لﻷمم المتحدة في افغانستان؛ وضرورة توجيه قدر أكبر من العمل والاهتمام الدولي لذلك البلد؛ وتنفيذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية بحيث يمكن تهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    d) Con objeto de establecer condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias, es indispensable que haya una cesación del fuego en todo el país y que se cree una autoridad de transición. UN )د( إن تحقق وقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية أمران أساسيان في سبيل خلق الظروف ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    441. Estas posibilidades comprendían, entre otras cosas, el restablecimiento de una presencia física de las Naciones Unidas dentro del Afganistán; la necesidad de concentrar una mayor actividad internacional y más atención en ese país; el establecimiento de una cesación del fuego en todo el país, y la instauración de una autoridad provisional de manera de crear las condiciones para elecciones libres y limpias. UN ٤٤١ - وكان من جملة ما شملته هذه الخيارات إعادة إنشاء وجود فعلي لﻷمم المتحدة في افغانستان؛ وضرورة توجيه قدر أكبر من العمل والاهتمام الدولي لذلك البلد؛ وتنفيذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد؛ وإقامة سلطة انتقالية بحيث يمكن تهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Sus recomendaciones con respecto a la pronta transferencia del poder a un consejo de autoridades plenamente representativo, una cesación del fuego en todo el país, una fuerza de seguridad para Kabul y el establecimiento subsiguiente de un gobierno de transición o la convocación de una Loya Jirga, fueron aprobadas por el Consejo de Seguridad en noviembre y luego por la Asamblea General, en diciembre. UN وصدق مجلس اﻷمن في تشرين الثاني/نوفمبر، ثم الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر، على توصيات الفريق بنقل السلطة في وقت مبكر إلى مجلس سلطة يمثل الجميع، ووقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، وإنشاء قوة أمن لكابول، ثم إنشاء حكومة انتقالية أو الدعوة إلى انعقاد " لويا جيرغا " فيما بعد.
    El 5 de octubre de 1995, la delegación de los Estados Unidos obtuvo un acuerdo de cesación del fuego en todo el país, que incluía elementos no militares como el tratamiento humano de los detenidos, la libertad de circulación y el derecho de las personas desplazadas al regresar a sus lugares de origen. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، توصل وفد الولايات المتحدة الى ابرام اتفاق لوقف اطلاق النار في جميع أنحاء البلد، تضمن عناصر غير عسكرية، مثل المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين، وحرية الحركة، وحق المشردين في العودة الى ديارهم اﻷصلية.
    El Consejo hace un llamamiento al Gobierno Nacional de Transición de Liberia y a las partes liberianas para que colaboren inmediatamente con el Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a fin de separar todas las fuerzas y restablecer la paz y el orden público en Monrovia, así como una cesación amplia y efectiva del fuego en todo el país. UN " ويدعو المجلس الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية واﻷطراف الليبرية إلى العمل على الفور مع فريق الرصد العسكري التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لفض اشتباك جميع القوات وإعادة إقرار السلام والقانون والنظام في منروفيا وتنفيذ فعال وشامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلـد.
    Sus recomendaciones de una transmisión temprana del poder a un consejo de autoridades, de cesación del fuego en todo el país, de creación de una fuerza de seguridad en Kabul y de establecimiento posterior de un gobierno de transición o de convocación de una Loya Jirga han definido un marco en el que quizás sea posible iniciar el proceso de logro de una solución amplia y duradera del conflicto del Afganistán. UN كما ساعدت توصياته المتعلقة بالنقل المبكر للسلطة الى مجلس للسلطة، وتحقيق وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، وإنشاء قوة أمنية في كابول، وما يلي ذلك من إنشاء لحكومة مؤقتة أو انعقاد اللويا جيرغا في إيجاد إطار العمل الذي يمكن من خلاله أن تتوافر أخيرا إمكانية البدء في إيجاد حل شامل ودائم للنزاع في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus