"الناسور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fístula
        
    • fístulas
        
    • Fistula
        
    • esta enfermedad
        
    En 2003, el UNFPA y otros agentes importantes pusieron en marcha a nivel mundial la primera Campaña para Erradicar la fístula. UN وفي عام 2003 قام صندوق السكان، إلى جانب فعاليات رئيسية أخرى، بإطلاق الحملة العالمية الأولى لإنهاء مرض الناسور.
    El UNFPA también prestó ayuda para el tratamiento quirúrgico de casos de fístula en más de 5.000 mujeres y niñas. UN كما قام الصندوق بدعم حصول أكثر من 000 5 من النساء والفتيات على عمليات جراحية لإصلاح الناسور.
    En muchos casos, las víctimas de la fístula vesicovaginal son abandonadas por sus maridos y en algunos casos obligadas a prostituirse para poder mantenerse. UN وفي عدد كبير من الحالات، يهجر الأزواج ضحايا الناسور المثاني المهبلي اللاتي يرغمن في بعض الحالات على البغاء لإعالة أنفسهن.
    Alrededor de medio millón de dólares de las donaciones recaudadas se ha asignado a proyectos relacionados con la fístula en África. UN وأخيرا، خصص نصف مليون دولار تقريبا مما جمع من تبرعات لمشاريع علاج مرض الناسور في أفريقيا.
    Debería también informar sobre la incidencia en el Yemen de fístulas de las vías genitourinarias femeninas, dada la cantidad de matrimonios prematuros. UN كما يجب أن توصف حالات حدوث الناسور المثاني المهبلي، آخذين في الحسبان عدد الزيجات المبكرة.
    De esa suma, 500.000 dólares van destinados a la campaña del UNFPA contra la fístula obstétrica. UN وخُصص، من هذا المبلغ، 0.5 مليون دولار لحملة صندوق الأمم المتحدة للسكان لعلاج مرض الناسور.
    En 2003 el UNFPA y otros organismos de las Naciones Unidas pusieron en marcha una campaña mundial para erradicar la fístula. UN وفي عام 2003، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حملة عالمية للقضاء على داء الناسور.
    Marco estratégico y plan de acción nacionales para la erradicación de la fístula vesicovaginal en Nigeria, 2005, entre otros muchos UN الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل من أجل القضاء على الناسور المهبلي في نيجيريا، 2005 ضمن أمور كثيرة أخرى؛
    :: También se adquirieron 10 hectáreas de tierra en el Territorio de la Capital Federal, Abuja, para un centro de capacitación, tratamiento y recuperación de la fístula vesicovaginal, subvencionado por el Japón, en el municipio de Kwali, Abuja. UN :: وجرى أيضاً اقتناء 10 هكتارات من الأراضي في إقليم العاصمة الاتحادية، أبوجا، من أجل التدريب بمساعدة يابانية على علاج مرض الناسور المهبلي في مركز العلاج وإعادة التأهيل في مجلس منطقة كوالي، أبوجا.
    :: En 2002, el Programa nacional para la erradicación de la pobreza identificó y rehabilitó 10 centros de tratamiento de la fístula vesicovaginal, donando 200.000 naira a cada uno, a fin de permitirles funcionar con eficacia. UN :: وقام البرنامج الوطني للقضاء على الفقر في سنة 2002 بتحديد وتجديد 10 مراكز لمعالجة الناسور المهبلي وذلك بالتبرع بمبلغ 000 200 نيرا كمنحة لكل مركز، لتمكينها من إدارة أعمالها بكفاءة.
    La organización no gubernamental internacional Mercy Ship también atiende a pacientes de fístula. UN والمركب الإنساني منظمة غير حكومية دولية تعالج أيضا مرضى الناسور المثاني المهبلي.
    El informe facilita también información sobre el programa de actividades de las Naciones Unidas en relación con la prevención y el tratamiento de la fístula. UN كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a mejorar su labor abordando las cuestiones de la fístula obstétrica y de la mutilación genital de las mujeres. UN وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث.
    Actualmente, sólo el Hospital Nacional de Dili ofrece operaciones quirúrgica para reparación de la fístula, pues cuenta con un cirujano de fístula expatriado. UN وحاليا، لا يقدم إلا المستشفى الوطني في ديلي جراحة لإصلاح الناسور بسبب وجود جرَّاح ناسور مغترب.
    En el Pakistán se ejecutó con éxito un proyecto de lucha contra la fístula en siete importantes hospitales docentes. UN وفي باكستان، نفذ مشروع الناسور بنجاح في سبع مستشفيات تعليمية كبرى.
    En el Pakistán, el apoyo del UNFPA ha contribuido a ampliar los servicios de tratamiento de la fístula a siete centros en todo el país. UN وفي باكستان، ساعد الدعم المقدم من الصندوق على زيادة توسيع نطاق خدمات معالجة الناسور كي تشمل سبعة مراكز وطنية.
    El examen de mitad de período de la Campaña para eliminar la fístula revela que es necesario aumentar los recursos e intensificar las acciones. UN ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود.
    Otra delegación agradeció al Fondo sus aportaciones a la campaña mundial para erradicar la fístula. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    La Campaña del UNFPA para erradicar la fístula abarca intervenciones para prevenir la aparición de fístulas y dar tratamiento a las mujeres afectadas. UN وتشمل حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور تدخلات لمنع حدوث الناسور وتوفير العلاج للنساء المصابات بـه.
    Por primera vez, los problemas derivados de las fístulas se pusieron de relieve y se contó con mucho más apoyo para solucionarlos. UN وللمرة الأولى تحظى مشاكل الناسور بدعم واسع النطاق وتسلَّط عليها الأضواء بشكل ملفت.
    La Fistula Foundation de Nigeria apoya a las mujeres con fístula inoperable o incurable mediante un programa de capacitación en diversas especialidades, como bordado, tejido y fotografía. UN وتدعم مؤسسة مكافحة الناسور في نيجيريا النساء ذوات حالات الناسور غير القابلة للجراحة أو الشفاء عن طريق برنامج للتدريب على مهن متنوعة من بينها التطريز والحياكة والتصوير.
    Lamentablemente, en los países que tienen los niveles más altos de mortalidad materna y fístula obstétrica, como Burundi, el Chad, la República Centroafricana, Somalia y Sudán del Sur, el mapa muestra las mayores lagunas y una enorme falta de centros de tratamiento de esta enfermedad. UN ومن المأساوي أن الخريطة تكشف عن أكبر الفجوات في البلدان التي تعاني أعلى معدلات وفيات الأمهات والإصابة بناسور الولادة مثل بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال، حيث تفتقر تلك البلدان بشدة إلى مراكز علاج الناسور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus