Declaración del portavoz Oficial del Ministerio de | UN | بيان صادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y las declaraciones del portavoz oficial iraquí que la acompañan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي ومرفقها، تصريح الناطق الرسمي العراقي، كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
RESPUESTA del portavoz OFICIAL A UNA PREGUNTA | UN | رد الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية على سؤال |
Se desempeñó en Teherán y Nueva York; fue portavoz oficial del Gobierno de la India de 1969 a 1974. | UN | وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤. |
el portavoz de las FDI no hizo declaración alguna sobre el incidente. | UN | ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث. |
Declaración del representante oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | لافروف بيان الناطق الرسمي لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
El puesto de portavoz es, sin embargo, de importancia crucial y debería cubrirse lo antes posible una vez nombrado el Jefe de Misión. | UN | على أن منصب الناطق الرسمي منصب دقيق وينبغي شغله بأسرع ما يمكن بعد تعيين رئيس البعثة. |
Es el Secretario de prensa del principe y tu propones ponerlo al descubierto sin un contrato bueno yo ya echo esto antes basado en la buena fé | Open Subtitles | إنه الناطق الرسمي باسم الأمير وهل اقترحتِ وضعهم على الغلاف من دون عقد؟ |
Los hechos más importantes a los que se refiere la declaración del portavoz oficial del Iraq son los siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي تناولها التصريح الصادر عن الناطق الرسمي العراقي، فإن الوقائع اﻷساسية هي كما يلي: |
Declaración del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea, emitida en Pyongyang | UN | بيان الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
12.00 horas Presentación de información a la prensa a cargo del portavoz | UN | 12 ظهرا إحاطة صحفية يقدمها الناطق الرسمي |
Texto de la declaración hecha por el portavoz oficial | UN | نص البيان الذي أدلى به الناطق الرسمي باسم |
el portavoz de las FDI sostuvo que el soldado había disparado cuando el palestino intentó arrebatarle el arma. | UN | وادعى الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجندي فتح النيران حينما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاحه. |
Declaración del representante oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, de 11 de febrero de 1999 | UN | البيان الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
7.1 Funciones de portavoz 480 000 | UN | ٧-١ مهام الناطق الرسمي ٠٠٠ ٤٨٠ |
Y acompañándonos aquí, en Los Ángeles... el vocero de la augusta Academia de Estudios del Tabaco. | Open Subtitles | ويلتحقبناهنا، في إستوديونا في لوس أنجليس، هو الناطق الرسمي لأكاديمية دراسات التبغ. |