"النامية والبلدان التي يمر اقتصادها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo y los países con economías
        
    • en desarrollo y las economías
        
    • en desarrollo y países con economías
        
    • en desarrollo y los países con economía
        
    • en desarrollo y países de economías
        
    • en desarrollo y de economía
        
    • en desarrollo y de países con economías
        
    • en desarrollo y de las economías
        
    En este contexto, el CCI trabajará para consolidar y ampliar la cooperación entre los sectores público y empresarial y las redes en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وفي هذا السياق، سيعمل مركز التجارة الدولية على توطيد وتوسيع الشراكات بين القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية وكذلك الشبكات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال.
    Atender estas inquietudes era fundamental para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومعالجة نواحي القلق هذه أمر حاسم للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EN EL SECTOR MINERO DE LOS PAÍSES en desarrollo y las economías EN TRANSICIÓN UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    En el curso del último decenio, muchos países en desarrollo y países con economías en transición han liberalizado sus regímenes de inversiones en el sector minero y privatizado recursos mineros que anteriormente eran de propiedad estatal. UN وخلال العقد الماضي، قام العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بتحرير نظمه الاستثمارية في مجال التعدين وتخصيص أصول قطاع المعادن التي كانت مملوكة للدولة سابقا.
    También sería conveniente acelerar el proceso de adhesión a la OMC para los países en desarrollo y los países con economía en transición, en condiciones equitativas. UN كما أنه من المستحسن الإسراع بعملية انضمام البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال إلي منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة.
    Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    El UNITAR tiene el mandato de organizar diversos programas de capacitación para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ٤٦ - تقضي ولاية المعهد بأن يقدم مجموعة من البرامج التدريبية إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقالية.
    En una de las disposiciones del proyecto de Convención se prevé la creación de una cuenta especial de las Naciones Unidas para financiar la asistencia técnica para su aplicación en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويدعو أحد نصوص مشروع الاتفاقية إلى إيجاد حسابٍ خاص في الأمم المتحدة لتمويل المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Los Estados del grupo GUAM aguardan con interés los resultados de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en lo que respecta al fortalecimiento de los equipos en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وأعلن أن دول المجموعة تتطلع إلي نتائج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تعزيز الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    6. La ampliación del aprovechamiento de fuentes de energía renovables en los países en desarrollo y los países con economías en transición es un adelanto muy positivo. UN 6 - واستطرد قائلاً إن التوسع في تنمية الطاقة المتجددة في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة إنتقال هو دور إيجابي للغاية.
    La Unión Europea mantiene el compromiso de garantizar la participación efectiva de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las instituciones financieras internacionales. UN وما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما بضمان المشاركة الفعالة في المؤسسات المالية الدولية من جانب البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    Los elementos reflejan las necesidades y situaciones especiales de los países en desarrollo y los países con economías en transición, incluida la de mejorar los conocimientos y contar con apoyo financiero y técnico adicional. UN وتتجلى في هذه العناصر الحاجات والحالات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، بما في ذلك الحاجة إلى زيادة المعرفة وإلى دعم مالي وتقني إضافي.
    7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: UN ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية:
    7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: UN ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية:
    Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية:
    La disminución de los niveles de financiación disponible mediante la cooperación internacional ha contribuido a seguir marginando a un gran número de países en desarrollo y países con economías en transición en los que las mujeres se encuentran entre las más pobres. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    La disminución de los niveles de financiación disponible mediante la cooperación internacional ha contribuido a seguir marginando a un gran número de países en desarrollo y países con economías en transición en los que las mujeres se encuentran entre las más pobres. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales. UN ويركز المركز أنشطة تعاونه التقني على تزويد قطاع الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال بالقدرة على المنافسة في الأسواق الدولية وتعزيز هذه القدرة.
    Existen oportunidades para seguir ampliando mercados en muchos aspectos de interés para los países en desarrollo y los países con economía en transición en lo que respecta a sus exportaciones. UN فالفرص موجودة لمزيد من الانفتاح في الكثير من المجالات التي تفيد صادرات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Cabe esperar que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se convierta en un paso exitoso para completar la Ronda de Doha, haciendo posible aumentar la capacidad de exportación de los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN وأضاف أن الأمل معقود علي أن يتحول المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي مرحلة ناجحة في استكمال جولة الدوحة، ليسمح بزيادة الإمكانيات التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    La inestabilidad y la incertidumbre acerca de las perspectivas económicas mundiales afectan directamente a la demanda de exportaciones y a la ayuda destinada a la cooperación para el desarrollo y, por lo tanto, perjudican a las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo y de economía en transición. UN ويؤثر انعدام الاستقرار واليقين بشأن الآفاق الاقتصادية العالمية تأثيرا مباشرا في الطلب على الصادرات وعلى معونة التعاون الإنمائي، مما يلحق الضرر بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    283. La secretaría, hasta el presente, había formado a 152 funcionarios de diversos ministerios de comercio e industria y/o de comercio de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN 283- وأضاف قائلاً إن الأمانة دربت حتى الآن ما مجموعه 152 مسؤولاً عن شؤون التجارة من مختلف وزارات التجارة والصناعة و/أو وزارات التجارة من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    La Comisión acaso quiera señalar a la atención de los gobiernos los principios propuestos y recomendar que sirvan de base para exámenes ulteriores encaminados a reducir al mínimo los costos para los exportadores de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وقد تود اللجنة لفت اهتمام الحكومات الى هذه المبادئ المقترحة والتوصية بأن تكون أساسا لمزيد من المناقشة بغية التقليل الى أدنى حد ممكن من التكاليف التي يتكبدها المصدرون في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus