"النامية والدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo y los pequeños Estados insulares
        
    • en desarrollo y pequeños Estados insulares
        
    • insulares en desarrollo
        
    El Servicio debía atender en especial las necesidades de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo ayudándolos a preparar sus presentaciones a la Comisión. UN والمطلوب من هذا المرفق على وجه الخصوص تلبية احتياجات البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية بمساعدتها على إعداد الطلبات التي تقدمها إلى اللجنة.
    Reconocemos el apoyo inapreciable que han aportado nuestros asociados para el desarrollo, y les pedimos su ayuda en la aplicación de las iniciativas antes mencionadas, especialmente para los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونحن نعترف بالدعم القيِّم الذي قدمه شركاؤنا الإنمائيون، وندعوهم إلى تقديم المساعدات لتنفيذ المبادرات التي أشرت إليها سابقا، وخاصة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    41. Manifiesta su preocupación por el creciente riesgo que supone el cambio climático para los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 41 - وأعربت عن القلق إزاء ازدياد الخطر الماثل أمام البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية من جراء تغير المناخ.
    Japón también prestará más asistencia financiera y técnica, ya que se necesitarán vastos recursos para apoyar las actividades de adaptación de los países en desarrollo y pequeños Estados insulares. UN وستقدم اليابان أيضاً المزيد من المساعدات المالية والتقنية نظراً لأنه ستلزم موارد ضخمة لدعم جهود التكيف التي تقوم بها البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    Nueva Zelandia señaló que su contribución al Fondo ponía de manifiesto la importancia que ese país asignaba al Proceso de Consultas Oficiosas y a la participación de los países en desarrollo y pequeños Estados insulares en desarrollo en ese proceso. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أن مساهمتها في الصندوق تدل على الأهمية التي توليها للعملية الاستشارية غير الرسمية ولمشاركة الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية فيها.
    Estas soluciones tienen que garantizar la seguridad alimentaria y una calidad de vida digna, sobre todo a las personas que viven en las zonas costeras y, sobre todo, a la población de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN يجب أن تضمن هذه الحلول الأمن الغذائي ونوعية حياةٍ كريمة، خصوصاً للناس الذين يعيشون في المناطق الساحلية، ولا سيما لشعوب البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No basta con que los países desarrollados elaboren metodologías de mitigación y adaptación, si luego estas no se transmiten a los habitantes de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares. UN فلا يكفي أن تستحدث البلدان المتقدمة مناهج التخفيف والتكيف إذا لم تسلمها ليستفيد منها من يعيشون في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    A este respecto, se exhortó a la Reunión a que considerase la flexibilidad con respecto a esta obligación financiera, a fin de impedir que los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo se vieran desalentados en lo tocante a designar miembros de la Comisión. UN وفي هذا الشأن، دُعي الاجتماع إلى أن ينظر في توخي المرونة في تطبيق هذا الالتزام المالي لتفادي ثني البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية عن ترشيح أعضاء للجنة.
    La relación entre el océano y la atmósfera, en especial el aumento del nivel del mar y la aparición de oscilaciones periódicas, está aumentando la preocupación por el bienestar de las generaciones presentes y venideras y subraya la vulnerabilidad de muchos Estados ribereños, en especial los Estados en desarrollo y los pequeños Estados insulares. UN ويثير التفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، من خلال ارتفاع منسوب ماء البحر وحدوث تذبذبات دورية، القلق بشأن رفاه الأجيال الحالية والمقبلة ويؤكد ضعف كثير من الدول الساحلية، لا سيما الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    :: Con carácter urgente, creación de capacidad para los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo sin litoral, incluso mediante su participación en los procesos de adopción de decisiones de los foros regionales e internacionales pertinentes y la movilización de recursos financieros y tecnológicos apropiados; UN :: القيام على سبيل الاستعجال ببناء قدرات البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل منها مشاركتها في عمليات صنع القرار داخل المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة، وتزويدها بالموارد المالية والتكنولوجية المناسبة؛
    Habida cuenta de que el sector del turismo de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo es particularmente vulnerable a los efectos directos del cambio climático, la OMT viene invirtiendo en las actividades de investigación científica, la creación de capacidad y la labor de concienciación en cooperación con otras entidades internacionales y nacionales interesadas del sector privado. UN وحيث يتسم قطاع السياحة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية بالضعف بشكل خاص أمام الآثار المباشرة لتغير المناخ، تستثمر المنظمة في البحث العلمي، وبناء القدرات، وجهود التوعية، وذلك بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين ومن القطاع الخاص.
    b) Evaluar los problemas específicos de los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares y garantizar su participación efectiva en la labor del Grupo Intergubernamental; UN (ب) تقييم المشاكل الخاصة بالبلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة وكفالة مشاركتها الفعالة في أعمال الفريق؛
    Con respecto a los Estados en desarrollo y los Estados no partes en el Acuerdo, numerosas delegaciones propugnaron una mayor participación en el Acuerdo, en particular de los Estados en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 152 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية وغير الأطراف، حث العديد من الوفود على المشاركة بقدر أكبر في الاتفاق، لا سيما من جانب البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los expertos observaron que, en la actualidad, la financiación para el clima significa una cosa para los países en desarrollo y otra muy distinta para los países desarrollados, pero concluyeron que este apoyo financiero a los países en desarrollo y los pequeños Estados insulares tiene que dejar de caracterizarse como una forma de beneficencia. UN وأشار المشاركون إلى أن تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ تعني في الوقت الحاضر أمراً للبلدان النامية وأمراً آخر مختلفاً للبلدان المتقدمة، لكنهم خلصوا إلى أنه لم يعد بالإمكان تصوير الدعم المالي المقدم إلى البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة على أنه صدقة.
    b) En el apartado d) del párrafo 9.12 agréguense, después de " países en desarrollo " , las palabras " en particular, los países menos adelantados, los países sin litoral en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo " ; UN )ب( وفي الفقرة ٩-١٢ )د(، تضاف عبارة " ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية " بعد عبارة " البلدان النامية " ؛
    " d) bis Prestar asistencia a los países menos adelantados, los países sin litoral en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan superar los problemas especiales que afrontan en el desarrollo de sus empresas; " UN " )د( مكررا لمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التغلب على المشاكل الخاصة التي تواجهها في إنشاء المؤسسات " ؛
    En ese contexto, Greenpeace subrayó la importancia de fortalecer las organizaciones regionales de ordenación de la pesca y, en particular, el requisito que figuraba en el Acuerdo de que se fortaleciera la capacidad de los Estados en desarrollo y los pequeños Estados insulares para participar como asociados en pie de igualdad en esas organizaciones. UN ٧٠ - وفي هذا السياق، أكدت منظمة السلام اﻷخضر على أهمية تعزيز المنظمات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، وبصورة خاصة على الشرط الوارد في الاتفاق والقاضي بتعزيز قدرة الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة على الاشتراك بصفة شركاء متساوين في الحقوق في تلك المنظمات.
    d) Agréguense al título del subprograma 9.5 las palabras " países sin litoral en desarrollo y pequeños Estados insulares en desarrollo " ; UN )د( ويضاف إلى عنوان البرنامج الفرعي ٩-٥ عبارة " البلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية " ؛
    Algunas partes del mundo, entre ellas numerosas comunidades costeras de países en desarrollo y pequeños Estados insulares en desarrollo, son particularmente dependientes de los productos pesqueros para la seguridad alimentaria, incluidos los aspectos nutricionales, los medios de subsistencia y el bienestar económico. UN وهناك مناطق معينة من العالم، منها مجتمعات ساحلية عديدة في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تعتمد اعتمادا خاصا على الأغذية البحرية في تحقيق أمنها الغذائي بما يشتمل عليه ذلك من الجوانب التغذوية وسبل كسب الرزق والرفاه الاقتصادي.
    a) En el apartado d) del párrafo 9.7 agréguense, después de " países menos adelantados " , las palabras " países sin litoral en desarrollo y pequeños Estados insulares en desarrollo " ; UN )أ( في الفقرة ٩-٧ )د(، تضاف عبارة " البلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية " بعد عبارة " أقل البلدان نموا " ؛
    Anexo Proyecto de revisiones del programa 26, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo UN التعديلات المقترحة للبرنامج 26 أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus